## page was copied from EnglishTranslation ||<>|| = Overview = This is the home page for Ubuntu Burmese translation. Our intention is to maintain a central communications channel for Burmese languages. Generally, this includes the people translating in [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-my|launchpad Burmese Language]]. These variants are almost identical in their written forms, so it makes sense for some communication and co-operation to take place. We hope to eliminate the duplication of effort that is currently taking place in regards to translations. Our translations are based on [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/my|Burmese Language]]. That effort is headquartered [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-my|here]]. Essentially, we are producing a know-how form of Burmese Language version. We do not intend to restrict the activities of local translation groups, but rather to provide a common base for everyone to build upon. Through co-operation, we hope to strengthen rather than weaken localised versions of Burmese Language. = How to Participate = Joining the Ubuntu Burmese Translators team allows you to commit translations and vote on policies. If you are not a member, your contributions will need to be approved by a member. The procedure for joining is as follows. 1. Sign up for a [[https://launchpad.net/|Launchpad account]]. 1. Make your e-mail address visible on your Launchpad homepage so that we can get in touch with you. If we cannot contact you, you cannot join. 1. Apply to join the [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-my|Ubuntu Burmese Translators team]] 1. Sign up to the [[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-my|ubuntu-l10n-my mailing list]] 1. An Administrator should e-mail you. Reply to their message. The team is moderated, meaning that you need to be approved by an Administrator before you are allowed to join. Membership is dependent upon: * adequate command of both English and Burmese language to qualify as a translator * ability to contribute constructively and work as a team under the leadership of the Administrators * following established guidelines and directions * remaining contactable via the mailing list Don't let these requirements scare you off, though. Provided you have decent written English language skills, you will likely be admitted. = Communication = Our primary communications channel is our [[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-my|mailing list]]. = Translation Guidelines = Unless they conflict with the information given below, translations should be based on the proper vocabulary. You can check the following online dictionaries for some vocab. * the [[http://www.ornagai.com/|Ornagai English To Myanmar,Myanmar To English Dictionary]] * the [[http://www.burmese-dictionary.org/|Burmese-English-Burmese Dictionary]] * the [[http://dictionary.all-channel.com/|All Channel-Dictionary]] * the [[http://www.sealang.net/burmese/dictionary.htm|SEAlang Library Burmese Dictionary]] * the [[http://en.my-mm.org/|Light Myanmar Dictionary for Zawgyi]] * the [[http://mmdictionary.com/|Free Online Myanmar Dictionary created by Whizzo System Students]] == Dialectical/Contextual Differences == Since our goal is to provide a common base for Burmese, one must be mindful of the use of words in translation, and the differences between dialects and contexts (nouns/verbs, computing/non-computing, etc.). We will use the mailing list or webchat to discuss such matters. == Translation Tools == Highly recommended: * [[http://whizzosystem.com/download.htm/|Whizzo System English to Myanmar Dictionary]], by Whizzo System. * [[http://downloads.sourceforge.net/project/ncsoft/English-Myanmar%20Dictionary.zip?use_mirror=ncu/|Myanmar Dictionary]] by [[http://myanmar-dictionary.blogspot.com/|Myanmar Dictionary Software]]. Other useful resources: Coming Soon!! ---- CategoryHomepage CategoryLoCoTeams