CanadianTeam

Differences between revisions 6 and 7
Revision 6 as of 2005-10-16 03:24:27
Size: 3735
Editor: S0106000d88b9f3db
Comment: cleanup, no major changes
Revision 7 as of 2006-06-01 22:17:17
Size: 3831
Editor: d66-183-174-128
Comment: move faq to here, rework pages
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 5: Line 5:

For a quick intro to Ubuntu Linux [https://www.ubuntulinux.org/ubuntu/ please read this].

Also see the [http://www.tldp.org/HOWTO/Encourage-Women-Linux-HOWTO/ Encourage Women in Linux] Howto.
Line 31: Line 27:
 * '''Forum''': In progress...
Line 35: Line 30:
   * Channel: #ubuntu-ca
 * '''Calendar''': We would like to offer an iCal feed of News and Announcements. Still in progress..
 * '''Weblog''': Do you have a weblog? We would like to add your feed to our [http://weblog.ubuntu-ca.org Ubuntu-CA-Planet]. The only requirements are that you live in Canada and enjoy using Ubuntu Linux. Send an email to our [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ca mailing-list] and we will be happy to add you.
   * Channel: #ubuntu-ca
Line 40: Line 33:
Line 46: Line 38:
== Comments or Questions? ==
CanadianTeamFAQ
== Why Does Ubuntu Canada exist? ==

Q: What is the point of a Local group for Canada? English and French are already very well supported.

A: This is actually a good thing, because while many teams need to struggle with translation issues we do not. Instead, we can focus our efforts on the next logical step which is promotion and community building on a local scale.

Q: Quel est le but d'un groupe local pour le Canada? L'anglais et le français sont déja très bien supportés.

A: À vrai dire, c'est une bonne chose, parce que plusieurs équipes doivent se battre avec des problèmes de traduction que nous n'avons pas. À la place, nous pouvons concentrer nos efforts sur la prochaine étape logique, laquelle est la promotion et la construction d'une communauté à l'échelle locale.

Introduction

[http://wiki.ubuntu-fr.org/canada Version Française]

Our goal is to offer Canadian users a smaller and less intimidating support group, as well as promote the adoption of Ubuntu Linux at home in Canada.

Members List

Please join us! Its fun, fast and easy. Just add your name to the growing list of CanadianTeamMembers.

Reasons to Become a Member

  • Ubuntu-CA is a local effort for Canadians, and by Canadians, and as such it will offer a smaller and less intimidating support group for members.
  • We will have a wide range of support option for new users. Including Forums, IRC, Mailing lists, Wiki, and perhaps others yet to come.
  • We plan to hook into all of the Canadian LUGS(Linux User Groups) from coast to coast so the ubuntu-ca.org site will be a great way for you to see just how large the Canadian Linux community is, and then enable you to join it.
  • We plan to also host links to any Canadian businesses that are Linux friendly.
  • We need your help, each member has the potential to add to this community in a positive way. Through new and interesting ideas as well as technical know-how and just general positive attitudes. Together we can make a difference.

Goals, Ambitions, Plans

If you have not already please join our growing mailing list, we would like to hear what you have to say and how you think Ubuntu Linux can be better promoted and supported in Canada.

The mailing list here: [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ca Ubuntu-Canada]

Community Resources

Canadian Team Initiatives

CanadianTeamInitiatives is where we track our projects, initiatives, tasks, etc Feel free to add idea, ask question, post comments. This is our editable wiki section.

Why Does Ubuntu Canada exist?

Q: What is the point of a Local group for Canada? English and French are already very well supported.

A: This is actually a good thing, because while many teams need to struggle with translation issues we do not. Instead, we can focus our efforts on the next logical step which is promotion and community building on a local scale.

Q: Quel est le but d'un groupe local pour le Canada? L'anglais et le français sont déja très bien supportés.

A: À vrai dire, c'est une bonne chose, parce que plusieurs équipes doivent se battre avec des problèmes de traduction que nous n'avons pas. À la place, nous pouvons concentrer nos efforts sur la prochaine étape logique, laquelle est la promotion et la construction d'une communauté à l'échelle locale.

Translation Work

If you would like to make en_CA translations, a modified version of en_GB.pl is available at http://www.csclub.uwaterloo.ca/~ja2morri/programs/en_GB.pl.

More details can be found at http://live.gnome.org/BritishEnglish.


CategoryLoCoTeams

CanadianTeam (last edited 2014-04-12 01:09:54 by 206-248-137-186)