HungarianTeam

Differences between revisions 28 and 29
Revision 28 as of 2007-03-21 21:23:19
Size: 4053
Editor: 248-244
Comment:
Revision 29 as of 2008-02-25 17:24:37
Size: 4105
Editor: dsl51B7AABB
Comment: quick update
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 5: Line 5:
 * Web: [http://ubuntu.hu/]
 * Forum: [http://ubuntu.hu/forum/] (registered members: >550)
 * Web: [http://ubuntu.hu/] (registered members >3000)
 * Forum: [http://ubuntu.hu/forum/]
* IRC channel: #ubuntu-hu on the FreeNode network

Hungarian Local Community Team

Some basic information about the Team in English:

Magyar Ubuntu Fordítócsoport

Tagok

Csatlakozás

A csoportba folyamatosan várjuk új tagok jelentkezését! Ha szeretnél csatlakozni, kérlek lépj velünk kapcsolatba.

A felvétel követelményei az alábbiak (erre elsősorban a rosetta hibái, [úgyis, mint nincs backup/rollback] miatt van szükség):

  • Minimális (300-400 db) mennyiségű sztring lefordítása a rosettában, ezzel a szándékos rongálás (kevéssé valószínű, de adott) lehetőségét szeretnénk minimalizálni.
  • Ezen mennyiségű fordítás megfelelő színvonalon történő elkövetése, lehetőleg a Fordítás-HOGYAN-ban ismertetett típushibák nélkül, valamint az alábiak szerint megszólítva a felhasználót:
  • Tegezés/magázás: GRAFIKUS FELÜLETEN NEM TEGEZÜNK!!! Parancssorban még elfogadható, illetve akkor, ha az adott program célközönsége <14 éves.

  • Iratkozz fel a lenti levelezőlistára. Ez is szükséges ahhoz, hogy közösségként működhessünk, ne pedig összehangolatlan partizánakciókkal próbálkozzunk.

Alkalmazások fordítása

Jelenleg a csapat tevékenysége az alkalmazások magyarításából áll, a fordítható alkalmazások listáját a https://launchpad.net/distros/ubuntu/feisty/+lang/hu címen találod. Ezen kívül az ubuntu.hu wikijében nyilvántartjuk azon fontosabb alkalmazásokat, amelyek prioritást élveznek, a [http://ubuntu.hu/index.php?title=Ford%C3%ADtand%C3%B3Csomagok Fordítandó csomagok] oldalon. Ha szeretnél segíteni, regisztrálj a https://launchpad.net/+login címen, iratkozz fel a fordítói listára, válassz egy szimpatikus alkalmazást és kezdj neki. A Rosetta segítségével webes felületen is dolgozhatsz, de a fájlok exportálására is van lehetőség, így fordítássegítő szoftvert (GTranslator, Kbabel, POEdit) is használhatsz. Az exportálás akkor is hasznos, ha a webes felületen elkészült fordítás helyesírás-ellenőrzését szeretnéd elvégezni a http://forditas.fsf.hu/huspell-po.html oldalon ismertetett huspell-po programmal. Hogy egy fájlt ne ketten kezdjenek el fordítani, mindig küldj egy levelet a fordítói listára, mielőtt belekezdenél! Ha javaslatokat teszel egy fájlba, akkor se felejtsd el felhívni a csapattagok figyelmét erre, mert nincs kapacitásunk hetente végignézni mindent, hátha valaki javított bele valamit (a Rosetta ezt nem tartja nyilván!). Elérhetővé vált a [http://wiki.hup.hu/index.php/Ford%C3%ADt%C3%A1s_HOGYAN Fordítás HOGYAN], ennek elolvasása és megemésztése mindenki számára ajánlott, akkor is, ha csak a rosettán keresztül akarsz fordítani, legalábbis a 4. fejezet a gyakran elkövetett hibákról mindenképp.

Elérhetőségek

* E-mail:

* IRC Szerver: irc.freenode.net

  • Csatorna: #ubuntu-hu

HungarianTeam (last edited 2014-07-31 08:10:07 by dslBC247F35)