HungarianTeam

Differences between revisions 31 and 32
Revision 31 as of 2008-08-06 16:17:17
Size: 4144
Editor: localhost
Comment: converted to 1.6 markup
Revision 32 as of 2008-08-23 14:40:03
Size: 4242
Editor: catv-59844a50
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 11: Line 11:
 * Developing a tool to translate package descriptions appearing in the gnome-app-install application: DdtpLpHtml
Line 23: Line 24:
  * Nepusz Tamás

Hungarian Local Community Team

Some basic information about the Team in English:

  • Web: http://ubuntu.hu/ (registered members >3000)

  • Forum: http://ubuntu.hu/forum/

  • IRC channel: #ubuntu-hu on the FreeNode network

  • Mailing list: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-hu

  • Main achievements: organizing Translation Weekends; Hungarian Ubuntu and Kubuntu Desktop CDs (got many sponsors for mirroring); introducing Ubuntu on both TV and radio (there was a series running about installing and setting up an Ubuntu box on fix.tv).

  • Future plans: Hungarian Ubuntu Conference 2006 (already announced: frigde); handing out Dapper and Edgy CDs; reorganize the ubuntu.hu site (moving to Drupal, and improve the quality of articles).

  • Developing a tool to translate package descriptions appearing in the gnome-app-install application: DdtpLpHtml

Magyar Ubuntu Fordítócsoport

Tagok

Csatlakozás

A csoportba folyamatosan várjuk új tagok jelentkezését! Ha szeretnél csatlakozni, kérlek lépj velünk kapcsolatba.

A felvétel követelményei az alábbiak (erre elsősorban a rosetta hibái, [úgyis, mint nincs backup/rollback] miatt van szükség):

  • Minimális (300-400 db) mennyiségű sztring lefordítása a rosettában, ezzel a szándékos rongálás (kevéssé valószínű, de adott) lehetőségét szeretnénk minimalizálni.
  • Ezen mennyiségű fordítás megfelelő színvonalon történő elkövetése, lehetőleg a Fordítás-HOGYAN-ban ismertetett típushibák nélkül, valamint az alábiak szerint megszólítva a felhasználót:
  • Tegezés/magázás: GRAFIKUS FELÜLETEN NEM TEGEZÜNK!!! Parancssorban még elfogadható, illetve akkor, ha az adott program célközönsége <14 éves.

  • Iratkozz fel a lenti levelezőlistára. Ez is szükséges ahhoz, hogy közösségként működhessünk, ne pedig összehangolatlan partizánakciókkal próbálkozzunk.

Alkalmazások fordítása

Jelenleg a csapat tevékenysége az alkalmazások magyarításából áll, a fordítható alkalmazások listáját a https://launchpad.net/distros/ubuntu/feisty/+lang/hu címen találod. Ezen kívül az ubuntu.hu wikijében nyilvántartjuk azon fontosabb alkalmazásokat, amelyek prioritást élveznek, a Fordítandó csomagok oldalon. Ha szeretnél segíteni, regisztrálj a https://launchpad.net/+login címen, iratkozz fel a fordítói listára, válassz egy szimpatikus alkalmazást és kezdj neki. A Rosetta segítségével webes felületen is dolgozhatsz, de a fájlok exportálására is van lehetőség, így fordítássegítő szoftvert (GTranslator, Kbabel, POEdit) is használhatsz. Az exportálás akkor is hasznos, ha a webes felületen elkészült fordítás helyesírás-ellenőrzését szeretnéd elvégezni a http://forditas.fsf.hu/huspell-po.html oldalon ismertetett huspell-po programmal. Hogy egy fájlt ne ketten kezdjenek el fordítani, mindig küldj egy levelet a fordítói listára, mielőtt belekezdenél! Ha javaslatokat teszel egy fájlba, akkor se felejtsd el felhívni a csapattagok figyelmét erre, mert nincs kapacitásunk hetente végignézni mindent, hátha valaki javított bele valamit (a Rosetta ezt nem tartja nyilván!). Elérhetővé vált a Fordítás HOGYAN, ennek elolvasása és megemésztése mindenki számára ajánlott, akkor is, ha csak a rosettán keresztül akarsz fordítani, legalábbis a 4. fejezet a gyakran elkövetett hibákról mindenképp.

Elérhetőségek

* E-mail:

* IRC Szerver: irc.freenode.net

  • Csatorna: #ubuntu-hu


CategoryLoCoTeams

HungarianTeam (last edited 2014-07-31 08:10:07 by dslBC247F35)