it

Differences between revisions 8 and 9
Revision 8 as of 2008-10-23 10:36:57
Size: 14395
Editor: 151
Comment: Translation continues...
Revision 9 as of 2008-10-23 12:53:57
Size: 13633
Editor: mail
Comment: translation review
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 80: Line 80:
== System lock-ups with Intel 4965 wireless == == Blocchi del sistema con chip wireless Intel 4965 ==
Line 127: Line 127:
== Fortran compatibility == == Compatibilità Fortran ==
Line 129: Line 129:
Non è possibile eseguire file binari per Fortran compilati con g77 su Ubuntu 8.10, a meno che non siano stati compilati con l'opzione -no-f2c, fin quando non verrà inclusa la libreria libg2c. Gli utenti sono invitati a ricompilare i proprio programmi scritti in liguaggio Fortrand con il compilatore ''gfortran'', o se ciò non fosse possibile, utilizzare la versione 8.04 LTS di Ubuntu.

Because the libg2c library is no longer included, it is not possible to run Fortran binaries compiled with g77 on Ubuntu 8.10 unless these binaries were compiled with the -no-f2c option. Users are advised to recompile their Fortran programs with {{{gfortran}}}, or, if this is not possible, to use Ubuntu 8.04 LTS instead.
Poiché la libreria '''libgc2''' non è più presente in Ubuntu 8.10, i binari Fortran compilati con '''g77''' non possono più essere eseguiti, a meno che non siano stati compilati con l'opzione ''-no-f2c''. È consigliato ricompilare i programmi con '''gfortran''' o, nel caso non fosse possibile, usare la versione 8.04 LTS di Ubuntu.
Line 136: Line 133:
File system che utilizzano iSCSI potrebbero non essere montati automaticamente all'avvio del sistema, anche se inseriti in `/etc/fstab`, se hanno bisogno di un'interfaccia Ethernet per raggiungere l'iSCSI. File system su dispositivi iSCSI potrebbero non venir montati automaticamente all'avvio del sistema, anche se è presente una voce in `/etc/fstab` o se un'interfaccia Ethernet "''bridged''" o "''bonded''" è necessaria per raggiungere i dispositivi iSCSI. Per risolvere il problema, è necessario riavviare il servizio '''open-scsi''' o montare manualmente il file system dopo l'avvio, quando l'interfaccia di rete è ormai attiva.
Line 138: Line 135:
Per risolvere il problema sarà necessario riavviare il servizio '''open-iscsi''' a montare manualmente il file system dopo l'avvio del sistema e dopo che la interfaccia di rete richiesta sia disponibile. I sistemi dotati di una normale interfaccia di rete non sono affetti da questo problema
Line 140: Line 137:
Non sono affetti sistemi con una semplice interfaccia Ethernet.

File systems hosted on iSCSI targets may not be mounted automatically at boot time, even if they have an entry in /etc/fstab, if a bridged or bonded Ethernet interface is required to reach the iSCSI target. As a work-around, you would have to restart the open-iscsi service and manually mount the file system in question after system boot, once the required network interface have been brought up. Systems equipped with a plain Ethernet interface are not affected.

See [[https://launchpad.net/bugs/227848|bug #227848]].
Per maggiori informazioni, consultare il [[https://launchpad.net/bugs/227848|bug #227848]].

Queste note di rilascio illustrano i problemi noti con Ubuntu 8.10 e le altre versioni.

Requisisti di sistema

La minima quantità di memoria richiesta per utilizzare Ubuntu 8.10 256 MB di RAM. (Da notare che parte della memoria principale del proprio sistema non sarà disponibile, poiché già utilizzata dalla scheda video/grafica).

The minimum memory requirement for Ubuntu 8.10 is 256 MiB of memory. (Note that some of your system's memory may be unavailable due to being used for the graphics card.)

Con una piccola quantità di memoria disponibile, il processo di installazione richiederà più tempo del normale, ma si complerà con successo e, una volta installato, il sistema verrà eseguito in modo adeguato. Sistemi che richiedono poca memoria potranno utilizzare direttamente il CD Live, per effettuare l'installazione, selezianonando "Installazione di Ubuntu" dal menu di avvio eseguendo solo il programma di installazione, piuttosto che l'intero sistema avviato selezionando "Prova Ubuntu senza alcuna modifica al tuo computer".

With only the minimum amount of memory available, the installation process will take longer than normal, but will complete successfully, and the system will perform adequately once installed. Low-memory systems may be able to use the desktop CD to install by selecting "Install Ubuntu" from the boot menu to run just the installer, rather than the whole desktop started by selecting "Try Ubuntu without any change to your computer".

Installazione

Pacchetti "recommended" installati in modo predefinito

In accordo con il "Debian Policy Manual" (secondo il qualche "The 'Recommends' field should list packages that would be found together with this one in all but unusual installations"), il gestore dei pacchetti ora installa anche i pacchetti marcati come raccomandati: prioprio come avviene, in modo predefinito, per i pacchetti della lista dipendeza. Nel caso in cui si voglia evitare questo comportamento per un singolo pacchetto è possibile digitare da riga di comando:

apt-get --no-install-recommends nome_pacchetto

sostituendo la digitura nome_pacchetto, con il nome del pacchetto che si vuole installare.

Se si vuole rendere questo comportamento come predefinito per tutti i pacchetti del sistema, modificare il file /etc/apt/apt.conf inserendo (se non già presente) la riga:

APT::Install-Recommends

In accordance with the Debian Policy Manual (which says "The 'Recommends' field should list packages that would be found together with this one in all but unusual installations"), the package management system now installs packages listed in the Recommends: field of other installed packages as well as Depends: by default. If you want to avoid this for specific packages, use apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf. Be aware that this may result in missing features in some programs.

Avanzamento di versione

Gli utenti che utilizzano Ubuntu 8.04 posso aggiornare a Ubuntu 8.10 tramite un semplice processo automatico. Chi invece è ancora su rilasci più vecchi dovrà aggiornare prima a Ubuntu 8.04 LTS e solo successivamente potrà passare a 8.10. Istruzioni complete possono essere trovate alla pagina http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading. ### Qui che ci mettiamo??? ####

Users of Ubuntu 8.04 can upgrade to Ubuntu 8.10 by a convenient automated process. Users of older Ubuntu releases need to upgrade to Ubuntu 8.04 LTS first, and then to 8.10. Complete instructions may be found at http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading.

Supporto video nVidia "legacy"

Le serie 71 e 96 dei driver proprietari nVidia, come previsto dai pacchetti nvidia-glx-legacy e nvidia-glx in Ubuntu 8.04, non sono compatibili con la versione di X.Org inclusa in Ubuntu 8.10. Questo include tutti i proprietari di una scheda video nVidia con chipset TNT, TNT2, TNT Ultra, GeForce, GeForce2, GeForce3, e GeForce4. Se siete fra questi, siete invitati ad installare il driver libero nv che non supporta l'accellerazione 3D.

The 71 and 96 series of proprietary nVidia drivers, as provided by the nvidia-glx-legacy and nvidia-glx packages in Ubuntu 8.04, are not compatible with the X.Org included in Ubuntu 8.10. Users with the nVidia TNT, TNT2, TNT Ultra, GeForce, GeForce2, GeForce3, and GeForce4 chipsets are affected and will be transitioned on upgrade to the free nv driver instead. This driver does not support 3D acceleration.

Gli utenti che possiedono delle schede nVidia supportate dalle serie 173 o 177 del driver, passeranno all'utilizzo del pacchetto nvidia-glx-173 o del pacchetto nvidia-glx-177. Comunque, diversamente dai driver 96 e 71, i driver 173 e 177 sono compatibli con processori che supportano la [http://it.wikipedia.org/wiki/Streaming_SIMD_Extensions SSE] (ad esempio Intel Pentium III, AMF Athlon XP o superiori). Sui sistemi con processori inferiori verrà installato il driver nv all'aggiornamento del sistema.

Users of other nVidia chipsets that are supported by the 173 or 177 driver series will be transitioned to the nvidia-glx-173 or nvidia-glx-177 package instead. However, unlike drivers 96 and 71, drivers 173 and 177 are only compatible with CPUs that support SSE (e.g. Intel Pentium III, AMD Athlon XP or higher). Systems with older CPUs will also be transitioned to the nv driver on upgrade.

Device di input in X.Org

Il file di configurazione di X.Org ((/etc/X11/xorg.conf) ha ancora dei campi InputDevice per mouse e tastiera, ma verrano ignorati poiché ora viene utilizzato input-hotplug.

Le impostazioni della tastiera sono ora salvate nel file /etc/default/console-setup; per modificarle è sufficiente digitare da riga di comando:

sudo dpkg-reconfigure console-setup

Successivamente sarà necessario riavviare i demoni HAL e X (ad esempio riavviando l'intero sistema).

The X.Org configuration file (/etc/X11/xorg.conf) still has InputDevice entries for the mouse and keyboard, but they are ignored now because input-hotplug is used. The keyboard settings now come from /etc/default/console-setup; to change them please use sudo dpkg-reconfigure console-setup. After that, HAL and X need to be restarted (e.g., by rebooting your system).

Incompatibilità evdev xmodmap di X.Org

I codici dei tasti (keycodes) generati con il nuovo driver evdev in X.Org 1.5, non sono compatibili con quelli generati in Ubuntu 8.04 e precedenti. Se sono stati mappati alcuni tasti speciali della propria tastiera tramite il file ~/.Xmodmap bisognerà disabilitarli o convertirli a mano per effettuare correttamente l'aggiornamento.

The X keycodes generated with the new evdev input driver in X.Org 1.5 are not compatible with those generated in Ubuntu 8.04 LTS and before. If you have configured keybindings for your user with a ~/.Xmodmap file, you will need to convert or disable it by hand on upgrade.

Supporto kernel real-time per UbuntuStudio

Non ci sono versioni real-time per il kernel Linux 2.6.27 incluso in Ubuntu 8.10. Gli utilizzatori di UbuntuStudio 8.04 che necessitano un kernel con supporto real-time sono invitati a non aggiornare a UbuntuStudio 8.10.

No real-time kernel variant is available for the Linux 2.6.27 kernel included with Ubuntu 8.10. Users of UbuntuStudio 8.04 who need real-time kernel support are advised not to upgrade to UbuntuStudio 8.10.

Altri problemi noti

Blocchi del sistema con chip wireless Intel 4965

La versione del driver wireless iwlang per le schede con chipset Itel 4965 incluso nella versione del kernel Linux 2.6.27 causano una serie di kernel panic quando vengono usati con reti di tipo 802.11n. Gli utenti affetti da questo problema possono installare il pacchetto linux-backports-modules-intrepid che corregge il bug installando una nuova versione del driver.

The version of the iwlagn wireless driver for Intel 4965 wireless chipsets included in Linux kernel version 2.6.27 causes kernel panics when used with 802.11n networks. Users affected by this issue can install the linux-backports-modules-intrepid package, to install a newer version of this driver that corrects the bug. (Because the known fix requires a new version of the driver, it is not expected to be possible to include this fix in the main kernel package.)

Timestamp TCP

La versione del kernel Linux 2.6.27 abilita l'opzione per settare l'orario dei pacchetti TCP (RFC 1323), questa è un opzione nata nel 1992 per migliorare le prestazioni di latenza e incrementare l'affidabilità di reti a banda larga, precedentemente omessa per errore.

Linux 2.6.27 now sets the timestamps option in TCP packets (RFC 1323), an option dating from 1992 to improve performance over high-bandwidth-times-latency paths and to improve reliability over high-bandwidth paths, which was previously omitted by mistake.

Tuttavia questo cambiamento introduce una serie di problemi per alcuni utenti, i quali hanno la sensazione di avere errori di connessione (gli utilizzatori di Verizon DSL sono fra i più colpiti).

Se la propria connessione Internet sembra funzionare correttamente, ma si hanno problemi solo con determinati siti, è possibile che si sia affetti da questo problema.

Risolvere digitando da riga di comando:

sudo sysctl -w net.ipv4.tcp_timestamps=0

However, this change appears to cause problems for some users, believed to be due to buggy routers between the user and the destination server (for example, this has been reported by several Verizon DSL users). If your Internet connection mostly appears to be working correctly, but you have problems connecting to certain sites, then try the following command:

sudo sysctl -w net.ipv4.tcp_timestamps=0

Questo cambiamento normalmente avrà effetto solo dopo aver riavviato il sistema. Se ciò risolve il problema, sarà possibile renderlo predefinito; in tal caso modificare il file /etc/sysctl.conf aggiungendo alla fine la seguente riga:

net.ipv4.tcp_timestamps = 0

This change will normally expire the next time you restart your computer. If it fixes the problem, then you can make the change permanent by running sudo editor /etc/sysctl.conf and adding the following line to the end of that file:

net.ipv4.tcp_timestamps = 0

Il vero bug non è propriamente dovuto all'abilitazione dell'opzione dell'invio orario, abilitata ora nel kernel Linux, ma nel proprio router (se se ne possiede uno) e dei router del proprio ISP. Un eventuale aggiornamento del firmware del router potrebbe risolvere il problema (seguire le istruzioni riportate sul Manuale d'uso del dispositivo). Altrimenti, contattare l'azienda fornitrice o il proprio ISP per ulteriori consiglio.

Allo stesso tempo, il gruppo di sviluppo del kernel Linux sta studiando una soluzione che servirà a ripristinare l'interoperabilità con i router affetti da questo problema. Verrà valutato se inserire questa soluzione in un aggiornamento dopo il rilascio della versione 8.10.

The real bug here is in your router (if you own one) or your ISP's routers. If a firmware upgrade is available for your router, follow your manufacturer's instructions to upgrade it. Otherwise, contact the support department of your router manufacturer or your ISP for further advice. At the same time, Linux kernel upstream is investigating a workaround that will restore interoperability with these routers while permitting TCP timestamps to be enabled, and this fix will be evaluated for inclusion in a Stable Release Update after the 8.10 release.

Per ulteriori informazioni, consultare il bug #264019 su Launchpad. Un rigraziamento a Mandriva per la chiara documentazione su questo problema.

See bug #264019, and thanks to Mandriva for their clear documentation of this issue.

Compatibilità Fortran

Poiché la libreria libgc2 non è più presente in Ubuntu 8.10, i binari Fortran compilati con g77 non possono più essere eseguiti, a meno che non siano stati compilati con l'opzione -no-f2c. È consigliato ricompilare i programmi con gfortran o, nel caso non fosse possibile, usare la versione 8.04 LTS di Ubuntu.

iSCSI boot order

File system su dispositivi iSCSI potrebbero non venir montati automaticamente all'avvio del sistema, anche se è presente una voce in /etc/fstab o se un'interfaccia Ethernet "bridged" o "bonded" è necessaria per raggiungere i dispositivi iSCSI. Per risolvere il problema, è necessario riavviare il servizio open-scsi o montare manualmente il file system dopo l'avvio, quando l'interfaccia di rete è ormai attiva.

I sistemi dotati di una normale interfaccia di rete non sono affetti da questo problema

Per maggiori informazioni, consultare il bug #227848.

IntrepidReleaseNotes/it (last edited 2008-11-23 11:29:48 by mail)