<< חזרה

תרגום אובונטו לעברית

תרגום אובונטו לעברית נעשה ע"י קהילת מתנדבים.

איך מתחילים

כללי תרגום

קבלה לצוות התרגום

הבהרות לגבי תבניות מסוימות

חבילות מבית מוזילה

כגון: firefox, xulrunner, thunderbird, lightning, sunbird וכו' אין לאשר תרגומים, אלא להציע בלבד (Need review). נא לדווח הצעות ותיקונים ישירות ל־upstream של חבילות התרגום - bugzilla.mozilla.org (דורש הרשמה קצרה)

תוכנות מסוף (CLI)

אין לתרגם לעברית.

החלטה זו חלה על כל התבניות שמחרוזותיהן מופיעות במסוף (טרמינל).

תבניות נוספות המוצגות במסוף (ואין לתרגם אותן):

אם מצאתם תבניות נוספות כאלו אנא הוסיפו את שמן בסעיף זה.

תבניות לתרגום

אם אינכם יודעים מהיכן להתחיל, להלן מספר תבניות שניתן לתרגם:

*https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations

תבניות לסקירה (Review)

http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-translators-review/he.html

כלי תרגום

http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html?he

המלצות

עבודה עם פרויקטים אחרים

הפצת אובונטו מתבססת על מספר פרויקטים בעולם התוכנה החופשית (כגון דביאן, GNOME, KDE ומוזילה) ובהתאם לכך גם התרגומים מיובאים מפרויקטים אלו.

לצערנו, נכון לימים אלו, רוזטה (ממשק האינטרנט בו מתבצע תרגום אובונטו) אינו מאפשר ייצוא נוח של תרגומים חזרה לפרויקטים המקוריים (upstream) כך שיוכלו להשתמש בתירגומים לרווחת כלל הפצות הלינוקס. מכאן, יש להעדיף תרגום ישירות בפרויקטים אלו, ולהלן דרכי יצירת קשר עם האחראים בפרויקטים הרלוונטים והסברים על תהליך התרגום בהם.

דביאן

עמוד ההסבר לדביאן עברי: http://debian-hebrew.alioth.debian.org/

אתר דביאן ישראל: http://www.debian.org.il/

GNOME

פרויקט תרגום GNOME לעברית מרוכז בוויקי הבא: http://gnome-il.berlios.de/doku.php

KDE

הדף של קבוצת התרגום של KDE לעברית: http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=he

מוזילה

http://mozilla.org.il

קישורים

IsraeliTeam/Hebrew/Translation (last edited 2010-04-25 19:40:30 by bzq-79-179-126-205)