JuanCardelino
Revision 10 as of 2007-05-24 15:43:07
Clear message
Bienvenido
home page: http://iie.fing.edu.uy/~juanc
Traducciones
Algunas traducciones dudosas con sugerencias.
Dudas
- php driven (guestbook): libro de visitas basado en PHP
ip banning: filtrado de IP, pero seguro hay algo mejor [Koutarou: Que tal "restricción de IP"?]
bad words: malas palabras [Koutarou: Palabras malsonantes?]
- libraries (programación): bibliotecas, librerías
- Applicative Common Lisp: yo lo dejaría así porque es un nombre.
- raw: acpitbl: to dump the table header or contents of a raw ACPI table
- acpitbl: para volcar la cabecera o el contenido de una tabla ACPI en formato crudo
- (auto-)casing: capitalización automática
- (auto-)indentation: indentación automática, indentado automático
- upstream package:
Programación
- Breakpoint: punto de ruptura
General
- front-end: interfaz, interfaz de usuario
- web site: página web, sitio web, sitio
- parser: intérprete, analizador sintáctico
check-out (http://): revisar, revise, visite
- features: características, prestaciones, funciones
- game engine: motor de juego
- graphics: gráfica (en el caso de tarjeta gráfica), gráficos (en el caso game graphics)
- port: portado (de aplicaciones), puerto (de redes)
- legacy package: paquete heredado (preferido), paquete de herencia
- localisation: localización
- GUI: GUI, interfaz gráfica
- homepage: página de inicio
- proxy: proxy
- hostname: nombre de equipo
- header files: archivos de cabecera
- prompt:
- plugin: complemento
static link: linkeo estático [Koutarou: Respecto a esto no suena mejor enlace estático(o fijo)?]