This is the home page for Ubuntu Nepali translations.
Our intention is to maintain a central communications channel for ne_NP based languages. Generally, this includes the forms of Nepali spoken in Nepal and India
These variants are almost identical in their written forms, so it makes sense for some communication and co-operation to take place. We hope to eliminate the duplication of effort that is currently taking place in regards to translations.
We do not intend to restrict the activities of local translation groups, but rather to provide a common base for everyone to build upon. Through co-operation, we hope to strengthen rather than weaken localised versions of Nepali.
How to Participate
Joining the Ubuntu Nepali Translators team allows you to commit translations and vote on policies. If you are not a member, your contributions will need to be approved by a member. The procedure for joining is as follows.
Sign up for a Launchpad account.
- Make your e-mail address visible on your Launchpad homepage so that we can get in touch with you. If we cannot contact you, you cannot join.
Apply to join the Ubuntu Nepali Translators team
Sign up to the l10n-ne mailing list
- An Administrator should e-mail you. Reply to their message.
The team is moderated, meaning that you need to be approved by an Administrator before you are allowed to join. Membership is dependent upon:
- adequate command of the written Nepali language to qualify as a translator
- ability to contribute constructively and work as a team under the leadership of the Administrators
- following established guidelines and directions
- remaining contactable via the mailing list
Don't let these requirements scare you off, though. Provided you have decent written Nepali language skills, you will likely be admitted.
Our primary communications channel is our mailing list.
Table of translations
The bulk of our translation effort is simple word substitution. To streamline this process and to maintain consistency, we are compiling a table of translations. Please help us by contributing to that table. As a quick guide, refer to our table of common translations, below.
For the Check Spelling function on the wiki to function correctly, we should also add our words to the Local Spelling Words list.
Unless they conflict with the information given below, translations should be based on the following dictionaries:
Since our goal is to provide a common base for Nepali, one must be mindful of the use of Nepali internationally, and the differences between dialects and contexts (nouns/verbs, computing/non-computing, etc.). Below is a list of differences that should be reconciled. We will use the mailing list to discuss such matters.
Other useful resources:
Below is a list of groups that share some of our values. For our translation effort to be successful, we should be communicating and co-operating with them as much as possible.