SerileDeschiseNov2008
Attachment 'Sesiune6.txt'
Download 1 <DoruHush> bun să vedem Cum folosim caracterele corecte pentru subtitrări în
2 <DoruHush> programele de redare video
3 <DoruHush> eu folosesc în special 2 programe pentru acest lucru: VLC și SMPlayer
4 <DoruHush> pe primul sunt convins că îl cunoașteți mulți dintre voi
5 <DoruHush> al doilea este doar un „front-end” pentru programul mult mai complex MPlayer
6 <DoruHush> dar ce avem noi de rezolvat acum nu are legătură cu tipul de program folosit în particular ci de codarea caracterelor folosită
7 <DoruHush> îmi este maI ușor de exemplificat pentru aceste două programe pentru că pe aceste le am
8 <DoruHush> aveți aceste programe deja instalate?
9 <DoruHush> vreunul din ele
10 <miaumiau> eu da
11 <Tupac_Shakur> nop
12 <Heinrich> vlc
13 <Heinrich> text mic la subtitrare
14 <DoruHush> bun, unii da alții nu
15 <DoruHush> e bine și așa
16 <DoruHush> să urmărim linkul de mai jois
17 <DoruHush> http://wiki.ubuntu.ro/DocumentatieDiversa/ConfigurareaSubtitrarilor_folosind_vlc
18 <DoruHush> interfața de acum diferă de ce este în prezentare
19 <DoruHush> este chiar mai intuitivă
20 <DoruHush> alte programe au alte opțiuni sau alte denumiri pentru opțiuni
21 <DoruHush> dar în esență acestea fac același lucru
22 <DoruHush> pentru a putea folosi codarea care trebuie uneori este necesar să instalam
23 <DoruHush> un pachet cu caractere folosite în windows
24 <DoruHush> acesta se numește msttcorefonts
25 <DoruHush> putem face acest lucru ușor pentru totdeauna instalând pachetul
26 <DoruHush> ubuntu-restricted-extras (pentru kde kubuntu-restricted-extras, etc.)
27 <DoruHush> avem nevoie de ele pentru ca de exemplu MPlayer foloseștre pentru redarea subtitrărilor fontul arrial
28 <DoruHush> odată instalat pachetul totuși nu ne asigură redarea corectă a caracterelor
29 <DoruHush> unde este greseala si cum se poate îndrepta
30 <DoruHush> stați liniștiți nu este nici o greșeală
31 <DoruHush> codarea implicită pentru caractere in Ubuntu este UTF-8
32 <DoruHush> pe când fișierele cu subtitrari folosesc codarea pe care realizatorul lor a folosit-o pe calculatorul lui
33 <Heinrich> apropos de fonturi
34 <DoruHush> pentru cazul nostru special, subtitrarile sunt realiuzate de persoane care utilizează sistemul de operare windows
35 <DoruHush> astfel ori folosesc codarea implicit.a a sistemului lor ori codarea ISO-8859-2
36 <DoruHush> care este codarea implicită a programului cu care realizează ei textul subtitrării
37 <DoruHush> Întrebări până acum
38 <Heinrich> doua secunde ca voi avea eu
39 <Heinrich> cum se schimba culoarea?
40 <DoruHush> pentru vlc există opțiune în
41 <DoruHush> Subtitles/OSD->Text renderer
42 <DoruHush> de aici se alege culoarea, mărimea, pozitia pe ecran
43 <DoruHush> și locul de unde se citesc fonturile
44 <DoruHush> de asemenea se poate alege și umbrirea
45 <Heinrich> daca am 3 filme pe directoare diferite cu denumiri ale sutitrarilor diferite, cum o adaug in film?
46 <Heinrich> ca sincer
47 <header> la 0.9.4 este in tools , preferences
48 <Heinrich> nu am gasit
49 <DoruHush> dacă foturile sa aibă o umbră de culoare mai închisă, dacă vor fi scrise pe o bandă de culoare închisă, etc
50 <Heinrich> am 0.8.6e
51 <DoruHush> pentru o citire mai ușoară
52 <DoruHush> pentru SMplayer există opțiunea de folosire afișare SSA/ASS și aici psibilitățile sunt mai mari
53 <DoruHush> Heinrich: și pentru 0.8.6e i pentru 0.9.4 aceeași opțiune de3 meniu
54 <DoruHush> pentru 0.8.6e este posibil să trebuiască să apeși optiunea Avansat
55 <DoruHush> sau Opțiuni avansate
56 <DoruHush> pentru 0.94 nu este nevoie
57 <fdd> hei. $# mplayer -ass -ass-color 0dd20077.
58 <fdd> pentru verde, cu aplha 77perc.
59 <DoruHush> opțiunile pentru fonturi sunt la Subtitles/OSD
60 <fdd> s/aplha/alpha.
61 <Heinrich> ok, la mine nu mere subtitrarea
62 <Heinrich> cred ca trebuie sa caut o alta versiune de VLC
63 <fdd> parca era vorba de colorarea subtitrarii, nu?
64 <Heinrich> sa continuam
65 <DoruHush> este posibil să repornești programul
66 <DoruHush> dacă ai pus optiunea pentru subtitrări din meniul fișierului video la încărcarea acestuia, atunci fonturile sunt redate cu opțiunile implicite stabilite la Preferințele generale
67 <fdd> formatul e rrggbbaa.
68 <Heinrich> se vor rezolva in timp, voi updata VLC cat de curand
69 <Heinrich> nu arde
70 <Heinrich> merg pe kaffeine in continuare
71 <DoruHush> linkul furnizat de mine mai sus prezintă rezolvarea acestei situații pentru versiunea 08.6
72 <DoruHush> de la Settings se alege opțiunea Preferences
73 <Heinrich> multumesc
74 <DoruHush> se bifează opțiunea „Advanced options” din dreapta jos a ferestrei
75 <DoruHush> apoi din stqnga ferestrei se aleg categoriile de interes
76 <DoruHush> prima categorie care ne interesează este cea cu modul de afisare a fonturilor și de unde se citesc acestea (directorul cu fonturi)
77 <DoruHush> astfel de la Video->Subtitles/OSD se pot alege toate aceste optiuni pentru modul de afișare
78 <Heinrich> am observat
79 <DoruHush> pentru versiounea 0.94 și peste, nu este necesar să bifati Opțiunile avansate
80 <DoruHush> a doua categorie care ne interesează este
81 <Heinrich> la mine se punea problema incarcarii unui director cu filme
82 <DoruHush> Input/codecs
83 <Heinrich> iar VLC nu poate incarca automat sau nu poate gestuina facil fisiere cu subtitrari
84 <Heinrich> gestiona*
85 <DoruHush> ba da, te contrazic
86 <DoruHush> o poate face și chiar o face foarte bine
87 <Heinrich> cum?
88 <Heinrich> doru
89 <DoruHush> http://wiki.ubuntu.ro/DocumentatieDiversa/ConfigurareaSubtitrarilor_folosind_vlc
90 <Heinrich> am un director cu X filme
91 <Heinrich> in care subtitrarile nu au chiar acelasi nume
92 <Heinrich> sau sunt in alte directoare
93 <DoruHush> a doua categorie care ne interesează este stabilirea codării pentru caracterele folosite
94 <DoruHush> astfel de la Input/codecs->Subtitles avem următoarele opțiuni
95 <DoruHush> din meniul Video->Subtitles/osd
96 <DoruHush> pe pagina care se deschide când este selectat Subtitles/osd se poate alege nivelul
97 <DoruHush> de „fuzzyness”
98 <DoruHush> se poate alege calea de căutare automată a fișierelor cu subtitrari
99 <DoruHush> se poate stabili dacă detectarea fișiereleor să se facă sau nu automat
100 <DoruHush> cu cât nivelul „fuzzyness” este mai mare cu atât mai repede se poate detecta automat mai repede un fișier cu subtitrare care diferă într-un grad mai mare de titlul fișierului video
101 <DoruHush> Heinrich: explicatia mea de până acum a dat rezultate?
102 <DoruHush> pot trece la alegerea efectivă a codării pentru fonturi?
103 <Heinrich> inca caut acest fuzzyness
104 <Heinrich> dar se poate continua
105 <DoruHush> în feresatra Preferences
106 <Heinrich> daca e ceva vom discuta dupa
107 <Heinrich> eu va ascult
108 <DoruHush> meniul Video
109 <Heinrich> problema e ca la mine sistemul e in RO
110 <DoruHush> opțiunea Subtitlers/OSD
111 <DoruHush> Meniul Video
112 <DoruHush> opțiunea Subtitrări?OSD
113 <Heinrich> cred ca e Precizie automata de detectare a subtitlului
114 <DoruHush> da
115 <Heinrich> multumesc
116 <DoruHush> să trecem la alegerea codării penrtu caractere
117 <DoruHush> din meniul Intrare/Codecuri
118 <DoruHush> op.tiunea Alte codecuri
119 <DoruHush> la Subtitrari avem opțiunile
120 <DoruHush> aliniere subtitrări
121 <DoruHush> Codare text subtitrări
122 <DoruHush> de preferat pentru prima optiune este sa o lăsăm pe Centru
123 <DoruHush> alegerea optiunilor se face din butonul cu lista derulantă
124 <DoruHush> și în sfârșit avem butonul de Codare pentru text subtitrări
125 <DoruHush> dacă de obicei folosim subtitrări descărcate de pe Softpedia
126 <DoruHush> atunci acestea sunt realizate în cod ISO-8859-2
127 <DoruHush> alegem acestă opțiune din listă
128 <DoruHush> în alte programe de redare voideo această codare nu există
129 <DoruHush> esită una generală pentru Limbi est europene
130 <DoruHush> tot în aceasta pagină se bifează opțiunile Detectare automată subtitrări UTF-8
131 <DoruHush> și Subtitrări formatate
132 <DoruHush> de ultima opțiuni avem nevoie dacă am bifat înainte diferite culori și comportamente pentru subtitrări
133 <DoruHush> intrebări repede repede
134 <Heinrich> da
135 <Heinrich> am 2 probleme
136 <Heinrich> in full screen
137 <Heinrich> nu imi apare nimic care sa ma ajute sa derulez filmul
138 <DoruHush> în full screen nu sunt butoane
139 <DoruHush> clic dreapta și ai opțiuni
140 <Heinrich> iar daca deschid un film din Navigatorul de fisiere
141 <DoruHush> versiunea 0.9.4 le rezolvă
142 <DoruHush> sunt butoane
143 <Heinrich> imi deschide filmul cu subtitrarea filmului anterior
144 <Heinrich> cum descarc ultima versiune?
145 <DoruHush> pentru că ai ales explicit numele fișierului de subtitrare în fereastra Preferinte
146 <Heinrich> nu am ales acolo nimic
147 <DoruHush> în meniul Video->Subtitrări /OSD ai ales numele explicit al fișierului
148 <DoruHush> explicit
149 * fdd :: salut.
150 <DoruHush> trebuie lăsat liber pentru detecție automată
151 <DoruHush> sau pentru alegerea manuală din meniul player-ului
152 <Heinrich> deocamdata versiunea 0.8 o voi dezinstala, voi cauta ultima versiune
153 <DoruHush> pentru hardy nu știun dacă este
154 <DoruHush> dacă urmărești pas cu pas ghidul din linkul de pe wiki
155 <DoruHush> nu ai unde sa greșești
156 <DoruHush> trebuie urmat prima dată pas cu pas pentru a ințelege modul de configurare, apoi este simplu
157 <Heinrich> așa voi face
158 <DoruHush> ok, mulțumesc mult pentru audiență și sper că subiectele prezentate au fost atrăgătoare
159 <Heinrich> si eu multumesc si imi cer iertare pt intrebarile puse
160 <garyman> chiar foarte atragatoare
161 <miaumiau> mulțumim
162 <DoruHush> nu ai de ce, pentru că exact aici sunt punctele mai greu de configurat și care creeaza confuzie
Attached Files
To refer to attachments on a page, use attachment:filename, as shown below in the list of files. Do NOT use the URL of the [get] link, since this is subject to change and can break easily.You are not allowed to attach a file to this page.