SerileDeschiseNov2008

Attachment 'Sesiune6.txt'

Download

   1 <DoruHush> bun să vedem Cum folosim caracterele corecte pentru subtitrări în
   2 <DoruHush> programele de redare video
   3 <DoruHush> eu folosesc în special 2 programe pentru acest lucru: VLC și SMPlayer
   4 <DoruHush> pe primul sunt convins că îl cunoașteți mulți dintre voi
   5 <DoruHush> al doilea este doar un „front-end” pentru programul mult mai complex MPlayer
   6 <DoruHush> dar ce avem noi de rezolvat acum nu are legătură cu tipul de program folosit în particular ci de codarea caracterelor folosită
   7 <DoruHush> îmi este maI ușor de exemplificat pentru aceste două programe pentru că pe aceste le am
   8 <DoruHush> aveți aceste programe deja instalate?
   9 <DoruHush> vreunul din ele
  10 <miaumiau> eu da
  11 <Tupac_Shakur> nop
  12 <Heinrich> vlc
  13 <Heinrich> text mic la subtitrare
  14 <DoruHush> bun, unii da alții nu
  15 <DoruHush> e bine și așa
  16 <DoruHush> să urmărim linkul de mai jois
  17 <DoruHush> http://wiki.ubuntu.ro/DocumentatieDiversa/ConfigurareaSubtitrarilor_folosind_vlc
  18 <DoruHush> interfața de acum diferă de ce este în prezentare
  19 <DoruHush> este chiar mai intuitivă
  20 <DoruHush> alte programe au alte opțiuni sau alte denumiri pentru opțiuni
  21 <DoruHush> dar în esență acestea fac același lucru
  22 <DoruHush> pentru a putea folosi codarea care trebuie uneori este necesar să instalam
  23 <DoruHush> un pachet cu caractere folosite în windows
  24 <DoruHush> acesta se numește msttcorefonts
  25 <DoruHush> putem face acest lucru ușor pentru totdeauna instalând pachetul
  26 <DoruHush> ubuntu-restricted-extras (pentru kde kubuntu-restricted-extras, etc.)
  27 <DoruHush> avem nevoie de ele pentru ca de exemplu MPlayer foloseștre pentru redarea subtitrărilor fontul arrial
  28 <DoruHush> odată instalat pachetul totuși nu ne asigură redarea corectă a caracterelor
  29 <DoruHush> unde este greseala si cum se poate îndrepta
  30 <DoruHush> stați liniștiți nu este nici o greșeală
  31 <DoruHush> codarea implicită pentru caractere in Ubuntu este UTF-8
  32 <DoruHush> pe când fișierele cu subtitrari folosesc codarea pe care realizatorul lor a folosit-o pe calculatorul lui
  33 <Heinrich> apropos de fonturi
  34 <DoruHush> pentru cazul nostru special, subtitrarile sunt realiuzate de persoane care utilizează sistemul de operare windows
  35 <DoruHush> astfel ori folosesc codarea implicit.a a sistemului lor ori codarea ISO-8859-2
  36 <DoruHush> care este codarea implicită a programului cu care realizează ei textul subtitrării
  37 <DoruHush> Întrebări până acum
  38 <Heinrich> doua secunde ca voi avea eu
  39 <Heinrich> cum se schimba culoarea?
  40 <DoruHush> pentru vlc există opțiune în
  41 <DoruHush> Subtitles/OSD->Text renderer
  42 <DoruHush> de aici se alege culoarea, mărimea, pozitia pe ecran
  43 <DoruHush> și locul de unde se citesc fonturile
  44 <DoruHush> de asemenea se poate alege și umbrirea
  45 <Heinrich> daca am 3 filme pe directoare diferite cu denumiri ale sutitrarilor diferite, cum o adaug in film?
  46 <Heinrich> ca sincer
  47 <header> la 0.9.4 este in tools , preferences
  48 <Heinrich> nu am gasit
  49 <DoruHush> dacă foturile sa aibă o umbră de culoare mai închisă, dacă vor fi scrise pe o bandă de culoare închisă, etc
  50 <Heinrich> am 0.8.6e
  51 <DoruHush> pentru o citire mai ușoară
  52 <DoruHush> pentru SMplayer există opțiunea de folosire afișare SSA/ASS și aici psibilitățile sunt mai mari
  53 <DoruHush> Heinrich: și pentru 0.8.6e i pentru 0.9.4 aceeași opțiune de3 meniu
  54 <DoruHush> pentru 0.8.6e este posibil să trebuiască să apeși optiunea Avansat
  55 <DoruHush> sau Opțiuni avansate
  56 <DoruHush> pentru 0.94 nu este nevoie
  57 <fdd> hei. $# mplayer -ass -ass-color 0dd20077.
  58 <fdd> pentru verde, cu aplha 77perc.
  59 <DoruHush> opțiunile pentru fonturi sunt la Subtitles/OSD
  60 <fdd> s/aplha/alpha.
  61 <Heinrich> ok, la mine nu mere subtitrarea
  62 <Heinrich> cred ca trebuie sa caut o alta versiune de VLC
  63 <fdd> parca era vorba de colorarea subtitrarii, nu?
  64 <Heinrich> sa continuam
  65 <DoruHush> este posibil să repornești programul
  66 <DoruHush> dacă ai pus optiunea pentru subtitrări din meniul fișierului video la încărcarea acestuia, atunci fonturile sunt redate cu opțiunile implicite stabilite la Preferințele generale
  67 <fdd> formatul e rrggbbaa.
  68 <Heinrich> se vor rezolva in timp, voi updata VLC cat de curand
  69 <Heinrich> nu arde
  70 <Heinrich> merg pe kaffeine in continuare
  71 <DoruHush> linkul furnizat de mine mai sus prezintă rezolvarea acestei situații pentru versiunea 08.6
  72 <DoruHush> de la Settings se alege opțiunea Preferences
  73 <Heinrich> multumesc
  74 <DoruHush> se bifează opțiunea „Advanced options” din dreapta jos a ferestrei
  75 <DoruHush> apoi din stqnga ferestrei se aleg categoriile de interes
  76 <DoruHush> prima categorie care ne interesează este cea cu modul de afisare a fonturilor și de unde se citesc acestea (directorul cu fonturi)
  77 <DoruHush> astfel de la Video->Subtitles/OSD se pot alege toate aceste optiuni pentru modul de afișare
  78 <Heinrich> am observat
  79 <DoruHush> pentru versiounea 0.94 și peste, nu este necesar să bifati Opțiunile avansate
  80 <DoruHush> a doua categorie care ne interesează este
  81 <Heinrich> la mine se punea problema incarcarii unui director cu filme
  82 <DoruHush> Input/codecs
  83 <Heinrich> iar VLC nu poate incarca automat sau nu poate gestuina facil fisiere cu subtitrari
  84 <Heinrich> gestiona*
  85 <DoruHush> ba da, te contrazic
  86 <DoruHush> o poate face și chiar o face foarte bine
  87 <Heinrich> cum?
  88 <Heinrich> doru
  89 <DoruHush> http://wiki.ubuntu.ro/DocumentatieDiversa/ConfigurareaSubtitrarilor_folosind_vlc
  90 <Heinrich> am un director cu X filme
  91 <Heinrich> in care subtitrarile nu au chiar acelasi nume
  92 <Heinrich> sau sunt in alte directoare
  93 <DoruHush> a doua categorie care ne interesează este stabilirea codării pentru caracterele folosite
  94 <DoruHush> astfel de la Input/codecs->Subtitles avem următoarele opțiuni
  95 <DoruHush> din meniul Video->Subtitles/osd
  96 <DoruHush> pe pagina care se deschide când este selectat Subtitles/osd se poate alege nivelul
  97 <DoruHush> de „fuzzyness”
  98 <DoruHush> se poate alege calea de căutare automată a fișierelor cu subtitrari
  99 <DoruHush> se poate stabili dacă detectarea fișiereleor să se facă sau nu automat
 100 <DoruHush> cu cât nivelul „fuzzyness” este mai mare cu atât mai repede se poate detecta automat mai repede un fișier cu subtitrare care diferă într-un grad mai mare de titlul fișierului video
 101 <DoruHush> Heinrich: explicatia mea de până acum a dat rezultate?
 102 <DoruHush> pot trece la alegerea efectivă a codării pentru fonturi?
 103 <Heinrich> inca caut acest fuzzyness
 104 <Heinrich> dar se poate continua
 105 <DoruHush> în feresatra Preferences
 106 <Heinrich> daca e ceva vom discuta dupa
 107 <Heinrich> eu va ascult
 108 <DoruHush> meniul Video
 109 <Heinrich> problema e ca la mine sistemul e in RO
 110 <DoruHush> opțiunea Subtitlers/OSD
 111 <DoruHush> Meniul Video
 112 <DoruHush> opțiunea Subtitrări?OSD
 113 <Heinrich> cred ca e Precizie automata de detectare a subtitlului
 114 <DoruHush> da
 115 <Heinrich> multumesc
 116 <DoruHush> să trecem la alegerea codării penrtu caractere
 117 <DoruHush> din meniul Intrare/Codecuri
 118 <DoruHush> op.tiunea Alte codecuri
 119 <DoruHush> la Subtitrari avem opțiunile
 120 <DoruHush> aliniere subtitrări
 121 <DoruHush> Codare text subtitrări
 122 <DoruHush> de preferat pentru prima optiune este sa o lăsăm pe Centru
 123 <DoruHush> alegerea optiunilor se face din butonul cu lista derulantă
 124 <DoruHush> și în sfârșit avem butonul de Codare pentru text subtitrări
 125 <DoruHush> dacă de obicei folosim subtitrări descărcate de pe Softpedia
 126 <DoruHush> atunci acestea sunt realizate în cod ISO-8859-2
 127 <DoruHush> alegem acestă opțiune din listă
 128 <DoruHush> în alte programe de redare voideo această codare nu există
 129 <DoruHush> esită una generală pentru Limbi est europene
 130 <DoruHush> tot în aceasta pagină se bifează opțiunile Detectare automată subtitrări UTF-8
 131 <DoruHush> și Subtitrări formatate
 132 <DoruHush> de ultima opțiuni avem nevoie dacă am bifat înainte diferite culori și comportamente pentru subtitrări
 133 <DoruHush> intrebări repede repede
 134 <Heinrich> da
 135 <Heinrich> am 2 probleme
 136 <Heinrich> in full screen
 137 <Heinrich> nu imi apare nimic care sa ma ajute sa derulez filmul
 138 <DoruHush> în full screen nu sunt butoane
 139 <DoruHush> clic dreapta și ai opțiuni
 140 <Heinrich> iar daca deschid un film din Navigatorul de fisiere
 141 <DoruHush> versiunea 0.9.4 le rezolvă
 142 <DoruHush> sunt butoane
 143 <Heinrich> imi deschide filmul cu subtitrarea filmului anterior
 144 <Heinrich> cum descarc ultima versiune?
 145 <DoruHush> pentru că ai ales explicit numele fișierului de subtitrare în fereastra Preferinte
 146 <Heinrich> nu am ales acolo nimic
 147 <DoruHush> în meniul Video->Subtitrări /OSD ai ales numele explicit al fișierului
 148 <DoruHush> explicit
 149 * fdd :: salut.
 150 <DoruHush> trebuie lăsat liber pentru detecție automată
 151 <DoruHush> sau pentru alegerea manuală din meniul player-ului
 152 <Heinrich> deocamdata versiunea 0.8 o voi dezinstala, voi cauta ultima versiune
 153 <DoruHush> pentru hardy nu știun dacă este
 154 <DoruHush> dacă urmărești pas cu pas ghidul din linkul de pe wiki
 155 <DoruHush> nu ai unde sa greșești
 156 <DoruHush> trebuie urmat prima dată pas cu pas pentru a ințelege modul de configurare, apoi este simplu
 157 <Heinrich> așa voi face
 158 <DoruHush> ok, mulțumesc mult pentru audiență și sper că subiectele prezentate au fost atrăgătoare
 159 <Heinrich> si eu multumesc si imi cer iertare pt intrebarile puse
 160 <garyman> chiar foarte atragatoare
 161 <miaumiau> mulțumim
 162 <DoruHush> nu ai de ce, pentru că exact aici sunt punctele mai greu de configurat și care creeaza confuzie

Attached Files

To refer to attachments on a page, use attachment:filename, as shown below in the list of files. Do NOT use the URL of the [get] link, since this is subject to change and can break easily.
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:01, 11.1 KB) [[attachment:Sesiune1.txt]]
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:18, 6.3 KB) [[attachment:Sesiune2.txt]]
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:25, 7.5 KB) [[attachment:Sesiune3.txt]]
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:37, 7.8 KB) [[attachment:Sesiune4.txt]]
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:43, 8.6 KB) [[attachment:Sesiune5.txt]]
  • [get | view] (2008-11-16 18:19:51, 9.2 KB) [[attachment:Sesiune6.txt]]
 All files | Selected Files: delete move to page

You are not allowed to attach a file to this page.