Translations

Differences between revisions 1 and 41 (spanning 40 versions)
Revision 1 as of 2005-05-28 20:32:54
Size: 2813
Editor: adsl-213-190-44-43
Comment: imported from the old wiki
Revision 41 as of 2009-03-22 17:29:20
Size: 6162
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
= TranslationTeam = ## page was renamed from TranslationTeam
||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<TableOfContents>>||
Line 3: Line 4:
= Goals = Welcome to the Ubuntu Translation, Localization and Internationalization start page.
Line 5: Line 6:
The goal of the Ubuntu translation team is to make Ubuntu available in as many languages as possible. Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people.
Line 7: Line 8:
Currently, key areas for translation work are = General information =
Line 9: Line 10:
 * The installer
 * GNOME
The goal of the Ubuntu translation team is to make Ubuntu available in as many languages as possible at the highest quality. The most important packages are those from the main repository, prioritizing on the applications which the user is likely to see in the first few hours of usage.
Line 12: Line 12:
We should also coordinate with the DocumentationTeamOld about translating documentation. We also coordinate with the following teams
 *
DocumentationTeam - translating documentation
 * Website team - translating Ubuntu Start page and other web pages
Line 14: Line 16:
= Resources = ''Translation of Ubuntu is done through its web-based translation system:'' [[https://translations.launchpad.net|Launchpad Translations]].
Line 16: Line 18:
We have a mailing list at http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators. = New translators =
Line 18: Line 20:
Visit the [http://www.ubuntulinux.org/wiki/Rosetta Rosetta] wiki page to get some documentation about our translation tool. ## Describe what is a Ubuntu translator
Line 20: Line 22:
And translations for Hoary can be done here: https://launchpad.ubuntu.com/distros/ubuntu/hoary/+translations '''You don't need to join a team to translate Ubuntu into your language. Everyone can suggest translations.'''
Line 22: Line 24:
= Getting Started = Before you start translating please check the localization guidelines for your language (you should see a link on top of each translation page). If the localization team for your language has not defined a guide yet, please consult the general guidelines here: https://help.launchpad.net/Translations/Guide
Line 24: Line 26:
First, get Ubuntu running in your language. This way, you can easily see what work needs to be done.
  * Hint: sudo dpkg-reconfigure locales
Next, find something to translate. This can be any program that isn't translated, or has a partial translation, or has translation bugs.
'''Note:''' Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/ | Ubuntu Launchpad Translations homepage]].
Line 28: Line 28:
Once you've updated the translation, you need to find the right person to send it to. If you're not sure about this, the best thing to do is to file a bug in the Ubuntu bug tracker and attach the new translation. == Resources for translators ==
Line 30: Line 30:
= Teams =  * [[NewTranslatorQuestions | A set of common questions from new translators ]]
 * Check the guidelines available for your language, or you can use the [[https://help.launchpad.net/Translations/Guide | generic translation guidelines]].
 * [[https://help.launchpad.net/FAQ/Translations | Frequently Asked Questions about using Launchpad Translations ]]
Line 32: Line 34:
You can see the translation team list here: https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-translators = Language Teams =
Line 34: Line 36:
Please, join the team you are interested on, but take care that it's more QA team than just a translation team. You don't need to join a team to translate Ubuntu, only to improve already existing translations. ## Describe what are Ubuntu localizaton team and their role
Line 36: Line 38:
If you don't see your team there, please mail us at rosetta@ubuntu.com and we will create it for you. You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
Line 38: Line 40:
= People = Join the team if you are interested in helping, but please note that Ubuntu localization teams are QA team dedicated to check, review and approve translations.
Line 40: Line 42:
Feel free to add yourself here. You might like to make a note of which languages you're interested in translating into. '''You don't need to join a team to translate Ubuntu. Everyone can suggest translations.'''
Line 42: Line 44:
 * DafyddHarries (Welsh)
 * GeorgeLogiotatidis (Greek)
 * ArangelAngov (Macedonian)
 * TomislavMarkovski (Macedonian)
 * JanneMoren (Swedish)
 * JorgeZavaleta (Spanish)
 * JoseHenriques (Spanish)
 * BrunoGarcia (Spanish)
 * EnriqueMatias (Spanish)
 * NachoCabanes (Spanish)
 * KonstantinMinov (Bulgarian)
 * Rostislav Raykov (Bulgarian)
 * AndreaAbelli (Italian)
 * LjubisaRadovanovic (Serbiаn)
 * MartijnVandestreek (Dutch)
 * DennisKaarsemaker (Dutch)
 * JesperNee (Swedish)
 * MaximilienKaczynski (French)
 * JohnLejeune (French)
 * YvesJunqueira (Brazilian Portuguese)
 * TimFuchs (German)
 * DanielYucra (Spanish)
 * MikkoVirkkila (Finnish)
 * LoicPefferkorn (French)
 * LauraOhrndorf (German)
 * KarianneGrønningsæter (Norwegian)
 * TimoJyrinki (Finnish)
 * JeromeGotangco (Filipino/Tagalog)
 * ArvinChristoperLaqui (Filipino/Tagalog)
 * TeranceEdwardSola (Norwegian)
 * AlexeyMolchanov (Russian)
 * SigurdGartmann (Norwegian Bokmål)
 * Przemek Wysota (Polish)
 * FrederikDannemare (Danish)
 * JulianTurner (German)
If you don't see your team [[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators | in the list]], please open a ticket at https://answers.launchpad.net/rosetta with all information about the language you want to translate into and we will create it for you. Also please check [[https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/NewLanguages | the guide for starting the translation of a new language in Ubuntu]].

== Resources for language teams ==

 * [[https://help.launchpad.net/FAQ/Translations | Frequently Asked Questions about using Launchpad Translations ]]

 * [[https://help.launchpad.net/Translations/Guide | Guidelines template]] to be used be localization team for creating their own guidelines.

 * [[TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations | List of Ubuntu specific packages ]] - software that can only be translated in Ubuntu, or with specific Ubuntu strings.

 * [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+imports | Ubuntu global translations import queue]]

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-translators-review/ | List of translations from non-Ubuntu projects ]] waiting to be approved by Ubuntu translators. Updated daily.

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html | Enhanced view of the Ubuntu Translation templates ]] - searching a package by name or upstream team, sorting across all packages . Updated daily.
 
 * [[https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/NewLanguages | Guide for starting the translation of a new language in Ubuntu]]. If your language is not available in Ubuntu, please read the Translating Ubuntu New Languages page for information on creating a locale, creating an xkb keyboard and selecting fonts so that you can use launchpad.

= Ubuntu I18N/L10n Issues =

 * [[https://bugs.launchpad.net/rosetta | Rosetta bugs ]] - You can report any bug or add any feature request for '''Launchpad Translations (Rosetta)''' using Launchpad Bugs. For other bug, just use the normal Ubuntu bug reporting process and tag them with ''i18n'' or ''l10n''.

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ | List of errors in Jaunty Ubuntu Docs]] - Updated weekly.

 * [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bugs?field.tag=i18n | Ubuntu bugs with internationalization tag ]]

 * [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bugs?field.tag=l10n | Ubuntu bugs with localization tag ]]

== Release Issues ==
These co-operative pages are used to keep track of release-specific I18N issues in Ubuntu. Please remember to also file a bug against relevant component and link to the bug number.

 * [[TranslatingUbuntu/IntrepidTranslationIssues| Intrepid]] - Ubuntu 8.10 issues
 * [[TranslatingUbuntu/JauntyTranslationIssues | Jaunty]] - Ubuntu 9.04 issues

= Contact =

== Mailing list ==
The mailing list is the place where all discussion should take place. You can read the online archive of the list, or you could subscribe to the list and get involved in the development of Ubuntu localization or internationalization.

http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

== IRC channel ==

For real-time interaction feel free to ask in the official channel.

 #ubuntu-translators at irc.freenode.net

## = Using Launchpad Translations and other Launchpad tools =
## NOTE - we can use help.launchpad.net for providing Launchpad specific help - (adiroiban)
## Remove commenting out if content is written
## == Tutorial ==
## == Exporting templates for offline work ==
## == News ==

Welcome to the Ubuntu Translation, Localization and Internationalization start page.

Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people.

General information

The goal of the Ubuntu translation team is to make Ubuntu available in as many languages as possible at the highest quality. The most important packages are those from the main repository, prioritizing on the applications which the user is likely to see in the first few hours of usage.

We also coordinate with the following teams

  • DocumentationTeam - translating documentation

  • Website team - translating Ubuntu Start page and other web pages

Translation of Ubuntu is done through its web-based translation system: Launchpad Translations.

New translators

You don't need to join a team to translate Ubuntu into your language. Everyone can suggest translations.

Before you start translating please check the localization guidelines for your language (you should see a link on top of each translation page). If the localization team for your language has not defined a guide yet, please consult the general guidelines here: https://help.launchpad.net/Translations/Guide

Note: Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the Ubuntu Launchpad Translations homepage.

Resources for translators

Language Teams

You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

Join the team if you are interested in helping, but please note that Ubuntu localization teams are QA team dedicated to check, review and approve translations.

You don't need to join a team to translate Ubuntu. Everyone can suggest translations.

If you don't see your team in the list, please open a ticket at https://answers.launchpad.net/rosetta with all information about the language you want to translate into and we will create it for you. Also please check the guide for starting the translation of a new language in Ubuntu.

Resources for language teams

Ubuntu I18N/L10n Issues

Release Issues

These co-operative pages are used to keep track of release-specific I18N issues in Ubuntu. Please remember to also file a bug against relevant component and link to the bug number.

Contact

Mailing list

The mailing list is the place where all discussion should take place. You can read the online archive of the list, or you could subscribe to the list and get involved in the development of Ubuntu localization or internationalization.

http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

IRC channel

For real-time interaction feel free to ask in the official channel.

  • #ubuntu-translators at irc.freenode.net

Translations (last edited 2020-07-26 16:41:17 by fitojb)