Translations

Differences between revisions 38 and 39
Revision 38 as of 2009-03-22 16:26:34
Size: 4608
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Revision 39 as of 2009-03-22 17:14:38
Size: 5419
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 4: Line 4:
Welcome to the translation team portal. Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people. Welcome to the Ubuntu Translation, Localization and Internationalization start page.
Line 6: Line 6:
= Getting Started = Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people.
Line 8: Line 8:
Translating programs to your native language will help countless people. It's easy to get started and we need your support. So read on.

= Goals =
= General information =
Line 14: Line 12:
We also coordinate with the DocumentationTeam about translating documentation. We also coordinate with the following teams
 *
DocumentationTeam - translating documentation
 * Website team - translating Ubuntu Start page and other web pages
Line 16: Line 16:
= Resources = ''Translation of Ubuntu is done through its web-based translation system:'' [[https://translations.launchpad.net|Launchpad Translations]].
Line 18: Line 18:
''Translation of Ubuntu is coordinated through its web-based translation system:'' [[https://translations.launchpad.net|Launchpad Translations]]. = New translators =
Line 20: Line 20:
''''Note:'''' Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the Launchpad Translations homepage. # Describe what is a Ubuntu translator
Line 22: Line 22:
 * [[TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations| List of Ubuntu specific packages ]] - software that can only be translated in Ubuntu, or with specific Ubuntu strings. ''You don't need to join a team to translate Ubuntu into your language. Everyone can suggest translations.''
Line 24: Line 24:
 * https://help.launchpad.net/FAQ/Translations - Frequently asked questions on Launchpad Translations usage can be accessed here. Before you start translating please check the localization guidelines for your language (you should see a link on top of each translation page). If the localization team for your language has not defined a guide yet, please consult the general guidelines here: https://help.launchpad.net/Translations/Guide
Line 26: Line 26:
 * https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+imports - List of import queue for translations in Rosetta ''''Note:'''' Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/ | Ubuntu Launchpad Translations homepage]].
Line 28: Line 28:
 * http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-translators-review/ - A list of translations for non-ubuntu projects waiting to be approved by Ubuntu translators. == Resources for translators ==
Line 30: Line 30:
 * http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html - Enhanced view of the Ubuntu Translation templates
 
 * http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ - Ubuntu Docs errors list in Jaunty

 * https://bugs.launchpad.net/rosetta - You can report any bug or add any feature request for Launchpad Translations using Launchpad Bugs.
 * [[NewTranslatorQuestions | A set of common questions from new translators ]]
 * [[https://help.launchpad.net/FAQ/Translations | Frequently Asked Questions about using Launchpad Translations ]]
Line 37: Line 34:
For your offline work you can use programs such as ''POedit'' (universe), ''gtranslator'' (main), or a plain text editor like Gnome Editor - ''gedit'' (main). Remember to also enable spell-checking features to avoid annoying little mistakes. = Language Teams =
Line 39: Line 36:
 * http://developer.gnome.org/projects/gtp/resources.html - We also recommend reading GNOME Translation Project Web Pages. # Describe what are Ubuntu localizaton team and their role
Line 41: Line 38:
 * https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/NewLanguages - If your language is a new language, please read the Translating Ubuntu New Languages page for information on creating a locale, creating an xkb keyboard and selecting fonts so that you can use launchpad. You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
Line 43: Line 40:
= Using Launchpad Translations and other Launchpad tools =
## Remove commenting out if content is written
## == Tutorial ==
## == Exporting templates for offline work ==
## == News ==
Join the team if you are interested in helping, but please note that Ubuntu localization teams are QA team dedicated to check, review and approve translations.
Line 49: Line 42:
== Release-Specific Issues == ''You don't need to join a team to translate Ubuntu. Everyone can suggest translations.''
Line 51: Line 44:
If you don't see your team [[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
 | in the list]], please mail open a ticket at https://answers.launchpad.net/rosetta with all information about the language you want to translate into and we will create it for you.

== Resources for language teams ==

 * [[https://help.launchpad.net/FAQ/Translations | Frequently Asked Questions about using Launchpad Translations ]]

 * [[TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations | List of Ubuntu specific packages ]] - software that can only be translated in Ubuntu, or with specific Ubuntu strings.

 * [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+imports | Ubuntu global translations import queue]]

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-translators-review/ | List of translations from non-Ubuntu projects ]] waiting to be approved by Ubuntu translators. Updated daily.

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html | Enhanced view of the Ubuntu Translation templates ]] - searching a package by name or upstream team, sorting across all packages . Updated daily.
 
 * [[https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/NewLanguages | Guide for starting the translation of a new language in Ubuntu]]. If your language is not available in Ubuntu, please read the Translating Ubuntu New Languages page for information on creating a locale, creating an xkb keyboard and selecting fonts so that you can use launchpad.

= Ubuntu I18N/L10n Issues =

 * [[https://bugs.launchpad.net/rosetta | Rosetta bugs ]] - You can report any bug or add any feature request for Launchpad Translations using Launchpad Bugs.

 * [[http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ | List of errors in Jaunty Ubuntu Docs]] - Updated weekly.

== Release Issues ==
Line 56: Line 73:
= New translator questions =

Some questions made by new translators (which can come from very different areas and are not familiar with software translation) can be found here,

 * [[NewTranslatorQuestions]]

More advanced questions can be found here,

 * https://help.launchpad.net/FAQ/Translations

= Language Teams =

You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

Join the team you are interested in, but take care that it's more QA team than just a translation team. You don't need to join a team to translate Ubuntu, only to improve already existing translations.

If you don't see your team there, please mail open a ticket at https://answers.launchpad.net/rosetta with all information about the language you want to translate into and we will create it for you.
Line 76: Line 75:
=== Mailing list === == Mailing list ==
The mailing list is the place where all discussion should take place. You can read the online archive of the list, or you could subscribe to the list and get involved in the development of Ubuntu localization or internationalization.
Line 78: Line 78:
You can subscribe to the mailing list if you like:
Line 81: Line 80:
=== IRC channel === == IRC channel ==
Line 83: Line 82:
For real-time interaction feel free to ask in the official channel:
#ubuntu-translators at irc.freenode.net
For real-time interaction feel free to ask in the official channel.

 #ubuntu-translators at irc.freenode.net

## = Using Launchpad Translations and other Launchpad tools =
## NOTE - we can use help.launchpad.net for providing Launchpad specific help - (adiroiban)
## Remove commenting out if content is written
## == Tutorial ==
## == Exporting templates for offline work ==
## == News ==

Welcome to the Ubuntu Translation, Localization and Internationalization start page.

Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people.

General information

The goal of the Ubuntu translation team is to make Ubuntu available in as many languages as possible at the highest quality. The most important packages are those from the main repository, prioritizing on the applications which the user is likely to see in the first few hours of usage.

We also coordinate with the following teams

  • DocumentationTeam - translating documentation

  • Website team - translating Ubuntu Start page and other web pages

Translation of Ubuntu is done through its web-based translation system: Launchpad Translations.

New translators

# Describe what is a Ubuntu translator

You don't need to join a team to translate Ubuntu into your language. Everyone can suggest translations.

Before you start translating please check the localization guidelines for your language (you should see a link on top of each translation page). If the localization team for your language has not defined a guide yet, please consult the general guidelines here: https://help.launchpad.net/Translations/Guide

'Note:' Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the Ubuntu Launchpad Translations homepage.

Resources for translators

Language Teams

# Describe what are Ubuntu localizaton team and their role

You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

Join the team if you are interested in helping, but please note that Ubuntu localization teams are QA team dedicated to check, review and approve translations.

You don't need to join a team to translate Ubuntu. Everyone can suggest translations.

If you don't see your team [[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

Resources for language teams

Ubuntu I18N/L10n Issues

Release Issues

These co-operative pages are used to keep track of release-specific I18N issues in Ubuntu. Please remember to also file a bug against relevant component and link to the bug number.

Contact

Mailing list

The mailing list is the place where all discussion should take place. You can read the online archive of the list, or you could subscribe to the list and get involved in the development of Ubuntu localization or internationalization.

http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

IRC channel

For real-time interaction feel free to ask in the official channel.

  • #ubuntu-translators at irc.freenode.net

Translations (last edited 2020-07-26 16:41:17 by fitojb)