Translations

Differences between revisions 69 and 80 (spanning 11 versions)
Revision 69 as of 2009-09-30 18:39:43
Size: 6050
Editor: eth3
Comment:
Revision 80 as of 2020-07-26 16:41:17
Size: 1878
Editor: fitojb
Comment: Vanilla color
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
## page was copied from TranslatingUbuntu
Line 4: Line 3:
||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<TableOfContents>>|| = Ubuntu Translations =
Line 6: Line 5:
= General Information = Ubuntu is translated by a large community of volunteers that every day contribute to make our Operating System of choice more accessible to millions of users in their own language.
Line 8: Line 7:
Welcome to the Ubuntu Translation, Localization and Internationalization start page. Ubuntu can be translated into almost any language. Do you know languages and want to help? Come and join the Ubuntu Translators community, and make it possible to use Ubuntu in your own.
Line 10: Line 9:
Here you should find links to useful resources, frequently asked questions, guidelines and a way to get in touch with people. = Get involved =
Line 12: Line 11:
The goal of the Ubuntu translation team is to make Ubuntu available in as many languages as possible at the highest quality. The most important packages are those from the main repository, prioritizing on the applications which the user is likely to see in the first few hours of usage. Whether you are a translator, a user, a developer or whichever your area of interest is, there are many ways to contribute to Ubuntu Translations.
Line 14: Line 13:
We also coordinate with the following teams
 * DocumentationTeam - translating documentation
 * Website team - translating Ubuntu Start page and other web pages
Here are just a few:
Line 18: Line 15:
You may also check the relation of Ubuntu translators with the [[TranslatingUbuntu/UpstreamProjects | upstream localization projects]]

''Translation of Ubuntu is done through its web-based translation system:'' [[https://translations.launchpad.net|Launchpad Translations]].

= Translators =

Ubuntu is welcoming everyone to start suggesting translations for all applications from the ''Ubuntu main repository''.

To start translating Ubuntu you only need an Launchpad account, good knowledge of English and your language, and a quick look at the translations guidelines for your language.

'''You don't need to join a team to translate Ubuntu into your language. Everyone can suggest translations.'''

Before you start translating, please check the localization guidelines for your language (you should see a link on top of each translation page). If the localization team for your language has not defined a guide yet, please consult the general guidelines here: https://help.launchpad.net/Translations/Guide

'''Note:''' Launchpad Translations can be used for translating lots of different software. Ubuntu is just one part of that. If you wish to translate Ubuntu, choose the relevant release from the [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/ | Ubuntu Launchpad Translations homepage]].

== Resources for Translators ==

 * [[TranslatingUbuntu/TranslatorsQuestions | A set of common questions from new translators ]]
 * Check the guidelines available for your language, or you can use the [[https://help.launchpad.net/Translations/Guide | generic translation guidelines]].
 * [[https://answers.edge.launchpad.net/rosetta/+faqs | Frequently Asked Questions about using Launchpad Translations ]]

= Localization Teams =

While Ubuntu translations are open to everyone to contribute, Ubuntu localization teams provide quality assurance. There is one Ubuntu localization team appointed to each language.

Below is a list of activities associated to Ubuntu localization teams:
 * Check and review the work of translators
 * Help new translators with feedback and guidance
 * Check the translation inclusion into Ubuntu and report problems to Ubuntu or upstream developers. Translations from language packs and non-language-packs.
 * Keep in touch with people from other translation projects (upstream projects) and synchronize with their translation work, assuring the same translations are not made twice
 * Keep in touch with other Ubuntu localization teams and help establish new Ubuntu localization teams, exchange best practices with other teams

You can see the translation team list here: https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

Join the team if you are interested in helping, but please note that Ubuntu localization teams are QA teams dedicated to checking, reviewing and approving translations.

'''You don't need to join a team to translate Ubuntu. Everyone can suggest translations.'''

If you don't see your team [[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators | in the list]], please open a ticket at https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations with all information about the language you want to translate into, and we will create it for you. Also please check [[https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/NewLanguages | the guide for starting the translation of a new language in Ubuntu]].

For more information, please check [[TranslatingUbuntu/Resources | Ubuntu Translation Resources ]], a list of all resources available to localization teams.

= Package Maintainers =

All UI translations for packages from the Ubuntu main repository are made available for translation using Launchpad Translations.

Whenever a package from main is uploaded to Ubuntu, a script checks its .po and .pot files and evaluates them for inclusion in Launchpad Translation and the language packs.

Because a source package can contain obsolete or testing .po or .pot files, the first time a .pot file is uploaded, it must be manually approved by one of the Ubuntu Translation Coordinators. You can check the [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/+imports | import queue here]].

Also, only .po and .pot files that generate .mo files are considered for being included into language packs.

Translations for the packages from main repository are updated using language packs, not by updating the source package.

Please tag bugs using "i18n" (for "internationalization") or "l10n" (for "localization").

== Resources for maintainers ==

 * [[https://help.launchpad.net/Translations | Launchpad Translations Help]]
 * [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/+imports | Ubuntu global translations import queue]]


--------

||'''Subpages'''||<<Navigation(children,1)>>||


## = Using Launchpad Translations and other Launchpad tools =
## NOTE - we can use help.launchpad.net for providing Launchpad specific help - (adiroiban)
## Remove commenting out if content is written
## == Tutorial ==
## == Exporting templates for offline work ==
## == News ==
||<tablestyle="width: 100%;" colspan=2 style="background: #666; font-weight: bold; color: #ffffff;">I want to...||
||<style="width: 50%;"> {{attachment:translation.png}} ~+'''[[/QuickStartGuide|Start translating Ubuntu]]'''+~|| {{attachment:translation.png}} ~+'''[[/KnowledgeBase/StartingTeam|Create a new translation team]]'''+~||
||<style="width: 50%;"> {{attachment:translation.png}} ~+'''[[/KnowledgeBase|Learn more about Ubuntu translations]]'''+~|| {{attachment:translation.png}} ~+'''[[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators|Join a translation team]]'''+~||
||<style="width: 50%;"> {{attachment:translation.png}} ~+'''[[https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs#Filing%20translation%20bugs|Report a bug in translations]]'''+~|| {{attachment:translation.png}} ~+'''[[http://davidplanella.wordpress.com/2010/02/24/help-localization-testing-with-the-iso-tracker/|Help testing translations]]'''+~||
||<style="width: 50%;"> {{attachment:translation.png}} ~+'''[[UbuntuDevelopment/Internationalisation|Learn about developing internationalized applications]]'''+~|| {{attachment:translation.png}} ~+'''[[/LpProjectConfiguration|Set up a Launchpad project for translation]]'''+~||

Ubuntu Translations

Ubuntu is translated by a large community of volunteers that every day contribute to make our Operating System of choice more accessible to millions of users in their own language.

Ubuntu can be translated into almost any language. Do you know languages and want to help? Come and join the Ubuntu Translators community, and make it possible to use Ubuntu in your own.

Get involved

Whether you are a translator, a user, a developer or whichever your area of interest is, there are many ways to contribute to Ubuntu Translations.

Here are just a few:


CategoryTranslations

Translations (last edited 2020-07-26 16:41:17 by fitojb)