UbuntuAsturianTranslators

Differences between revisions 13 and 14
Revision 13 as of 2008-11-03 14:41:03
Size: 4647
Editor: 79-75-60-243
Comment:
Revision 14 as of 2010-08-24 13:17:39
Size: 4657
Editor: 53
Comment: corrixendo tildes, acentos, etc...
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 10: Line 10:
El facese parte del grupu de traductores d''''Ubuntu''' al Asturianu permitete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc. El facese parte del grupu de traductores d''''Ubuntu''' al Asturianu permítete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc.
Line 18: Line 18:
 1. Pide pa facete sociu [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ast|Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Tradutores]]  1. Pide pa facete sociu [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ast|Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores]]
Line 21: Line 21:
Empobina agora a [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]], tendrás de rexistrate tamién, pero son 15 segundos, y dexa un mensaxe nel so '''chigre'''(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayaíces. Empobina agora a [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]], tendrás de rexistrate tamién, pero son 15 segundos, y dexa un mensaxe nel so '''chigre'''(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayadices.
Line 25: Line 25:
La ferramienta principal de esti "canal ye la nuesa [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]. Tamién pues usar los correos elleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]] La ferramienta principal de esti "canal ye la nuesa [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]]
Line 32: Line 32:
La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en [[EnglishTranslation/WordSubstitution|esa tabla]]. Venga! echai un gabitu pa crear una tamien! La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en [[EnglishTranslation/WordSubstitution|esa tabla]]. Venga! echai un gabitu pa crear una tamién!
Line 37: Line 37:
Ye la ferramienta principal [[https://translations.launchpad.net/|Rosetta]], Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxia web, perfacil d'usar dende'l to navegador. Ye la ferramienta principal [[https://translations.launchpad.net/|Rosetta]], Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxía web, perfácil d'usar dende'l to restolador.
Line 39: Line 39:
Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamien tien los sos fallos, echa-y una gueyada pa ver si pues aidar[[https://blueprints.launchpad.net/rosetta|a solventar eses deficiencies]]: Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidar[[https://blueprints.launchpad.net/rosetta|a solventar eses deficiencies]]:
Line 54: Line 54:
== Tabla de traduciones comunes == == Tabla de traducciones comunes ==
Line 58: Line 58:
== Diferencies dialéutiques / contextuales == == Diferencies dialéutiques / contestuales ==
Line 62: Line 62:
== Otres fontes d'informacion interesantes == == Otres fontes d'información interesantes ==
Line 73: Line 73:
= Grupos Similares = = Grupos Asemeyaos =
Line 75: Line 75:
Poner llista de grupos similares al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar informacion, etc. Poner llista de grupos asemeyaos al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar información, etc.

Visión Xeneral

Esta ye la páxina de les/os tornadores d'Ubuntu al Asturianu.

La nuesa intención ye la de caltener un canal de comunicación xeneral y común pa la torna d'esti (y otros) sistemes operativos al Asturianu.

Cómo participar

El facese parte del grupu de traductores d'Ubuntu al Asturianu permítete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc.

NOTA IMPORTANTE: Anguaño, tolos trabayos de traducción de programes y aplicaciones d'Ubuntu, asina como otros proyeutos de software llibre en Llingua Asturiana, tan coordinándose dende SOFTASTUR. Equí alcontrarás información tocante a tolos proyeutos que se tan tornando a la nuesa llingua. L'equipu de traductores de Softastur podrá aidate en toles tos dubies, y ufriráte información sobro los proyeutos entamaos, o en caltenimientu.

Primero, pa faete sociu del grupu de Ubuntu Asturian Translators sigui estos pasos:

  1. Abre una cuenta equí Launchpad account.

  2. Fai visible'l to email, d'esta miente podemos contautate pa cualesquier cosa.
  3. Pide pa facete sociu Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores

  4. Abre una cuenta na llista de correos

Empobina agora a SOFTASTUR, tendrás de rexistrate tamién, pero son 15 segundos, y dexa un mensaxe nel so chigre(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayadices.

Comunicación

La ferramienta principal de esti "canal ye la nuesa llista de correos. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende SOFTASTUR

Ferramientes

Tabla de Tornes

La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en esa tabla. Venga! echai un gabitu pa crear una tamién!

Anguaño, esti trabayu de traducción y coordinación pa la llingua asturiana faise dende Softastur

Rosetta

Ye la ferramienta principal Rosetta, Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxía web, perfácil d'usar dende'l to restolador.

Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidara solventar eses deficiencies:

Guies de traducción

Tabla de traducciones comunes

Diferencies dialéutiques / contestuales

Otres fontes d'información interesantes

Highly recommended:

Grupos Asemeyaos

Poner llista de grupos asemeyaos al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar información, etc.

Horizontal:

Vertical:


CategoryHomepage CategoryLoCoTeams CategoryEnglishTranslation

UbuntuAsturianTranslators (last edited 2011-01-23 14:04:26 by 239)