UbuntuAsturianTranslators

Differences between revisions 13 and 17 (spanning 4 versions)
Revision 13 as of 2008-11-03 14:41:03
Size: 4647
Editor: 79-75-60-243
Comment:
Revision 17 as of 2010-08-24 20:16:07
Size: 7077
Editor: 28
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 10: Line 10:
El facese parte del grupu de traductores d''''Ubuntu''' al Asturianu permitete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc. El facese parte del grupu de traductores d''''Ubuntu''' al Asturianu permítete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc.
Line 18: Line 18:
 1. Pide pa facete sociu [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ast|Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Tradutores]]
 1. Abre una cuenta na [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]

---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ----
1. Pidi pa facete sociu [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ast|Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores]]
 1. Abri una cuenta na [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]

---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ----
 1. Pidi pa facete sociu [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ast|Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores]]
 1. Abri una cuenta na [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]

---- /!\ '''End of edit conflict''' ----
Line 21: Line 29:
Empobina agora a [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]], tendrás de rexistrate tamién, pero son 15 segundos, y dexa un mensaxe nel so '''chigre'''(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayaíces. Agora tienes que ponete en contautu con SOFTASTUR, y pa ello, tienes 2 opciones:

 * Opción 1:
Empobina a la wiki de [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]]. Tendrás de rexistrate, pero son 15 segundos, y déxa-yos un mensaxe nel so '''chigre'''(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayadices.

 * Opción 2 (más rápida y eficaz): escr
íbi un mail a la xente de Softastur. Rellena'l formulariu qu'alcontrarás equí, [[http://www.softastur.org/contautu.php#contautu|http://www.softastur.org/contautu.php#contautu]] poniendo los datos que camientes necesarios, y pondránse en contautu contigo bien aína.
Line 25: Line 37:
La ferramienta principal de esti "canal ye la nuesa [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]. Tamién pues usar los correos elleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]]
---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ----
La ferramienta principal d'esta "canal" ye la nuesa [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]].

Si quies trabayar nun proyeutu, ponte en contautu col alministrador que lleva esi proyeutu. Si nun sabes quién ye, o'l proyeutu que quies entamar nun lu lleva naide, cenciellamente, comunícalo enllenando'l formulariu de [[http://www.softastur.org/contautu.php#contautu|contautu]]

---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ----
La ferramienta principal d'esta "canal ye la nuesa [[https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/softast-ubuntu|llista de correos]]. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende [[http://wiki.altuxa.com/softastur|SOFTASTUR]]

---- /!\ '''End of edit conflict''' ----
Line 32: Line 53:
La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en [[EnglishTranslation/WordSubstitution|esa tabla]]. Venga! echai un gabitu pa crear una tamien!
---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ----
La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una d'eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en [[EnglishTranslation/WordSubstitution|esa tabla]]. Venga! echái un gabitu pa crear una tamién!

---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ----
La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en [[EnglishTranslation/WordSubstitution|esa tabla]]. Venga! echai un gabitu pa crear una tamién!

---- /!\ '''End of edit conflict''' ----
Line 37: Line 65:
Ye la ferramienta principal [[https://translations.launchpad.net/|Rosetta]], Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxia web, perfacil d'usar dende'l to navegador. Ye la ferramienta principal [[https://translations.launchpad.net/|Rosetta]], Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxía web, perfácil d'usar dende'l to restolador.
Line 39: Line 67:
Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamien tien los sos fallos, echa-y una gueyada pa ver si pues aidar[[https://blueprints.launchpad.net/rosetta|a solventar eses deficiencies]]:
---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ----
Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidar [[https://blueprints.launchpad.net/rosetta|a solventar eses deficiencies]]:

---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ----
Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidar[[https://blueprints.launchpad.net/rosetta|a solventar eses deficiencies]]:

---- /!\ '''End of edit conflict''' ----
Line 54: Line 89:
== Tabla de traduciones comunes == == Tabla de traducciones comunes ==
Line 58: Line 93:
== Diferencies dialéutiques / contextuales == == Diferencies dialéutiques / contestuales ==
Line 62: Line 97:
== Otres fontes d'informacion interesantes == == Otres fontes d'información interesantes ==
Line 73: Line 108:
= Grupos Similares = = Grupos Asemeyaos =
Line 75: Line 110:
Poner llista de grupos similares al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar informacion, etc. Poner llista de grupos asemeyaos al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar información, etc.

Visión Xeneral

Esta ye la páxina de les/os tornadores d'Ubuntu al Asturianu.

La nuesa intención ye la de caltener un canal de comunicación xeneral y común pa la torna d'esti (y otros) sistemes operativos al Asturianu.

Cómo participar

El facese parte del grupu de traductores d'Ubuntu al Asturianu permítete mandar les tornes ensin tener que ser aprobaes, votar nes normes del grupu, etc.

NOTA IMPORTANTE: Anguaño, tolos trabayos de traducción de programes y aplicaciones d'Ubuntu, asina como otros proyeutos de software llibre en Llingua Asturiana, tan coordinándose dende SOFTASTUR. Equí alcontrarás información tocante a tolos proyeutos que se tan tornando a la nuesa llingua. L'equipu de traductores de Softastur podrá aidate en toles tos dubies, y ufriráte información sobro los proyeutos entamaos, o en caltenimientu.

Primero, pa faete sociu del grupu de Ubuntu Asturian Translators sigui estos pasos:

  1. Abre una cuenta equí Launchpad account.

  2. Fai visible'l to email, d'esta miente podemos contautate pa cualesquier cosa.


Warning /!\ Edit conflict - other version:


  1. Pidi pa facete sociu Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores

  2. Abri una cuenta na llista de correos


Warning /!\ Edit conflict - your version:


  1. Pidi pa facete sociu Ubuntu Asturianu (Asturies) Grupu de Traductores

  2. Abri una cuenta na llista de correos


Warning /!\ End of edit conflict


Agora tienes que ponete en contautu con SOFTASTUR, y pa ello, tienes 2 opciones:

  • Opción 1: Empobina a la wiki de SOFTASTUR. Tendrás de rexistrate, pero son 15 segundos, y déxa-yos un mensaxe nel so chigre(foru), pa que la comunidá sepa de tí, (el to nome y/o alcuñu, e-mail,..) y pa que veas tola triba de proyeutos qu'hai disponibles. La comunidá pondráse en contautu contigu, y en función de los proyeutos que te presten, dirán asignándote les xeres afayadices.

  • Opción 2 (más rápida y eficaz): escríbi un mail a la xente de Softastur. Rellena'l formulariu qu'alcontrarás equí, http://www.softastur.org/contautu.php#contautu poniendo los datos que camientes necesarios, y pondránse en contautu contigo bien aína.

Comunicación


Warning /!\ Edit conflict - other version:


La ferramienta principal d'esta "canal" ye la nuesa llista de correos. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende SOFTASTUR.

Si quies trabayar nun proyeutu, ponte en contautu col alministrador que lleva esi proyeutu. Si nun sabes quién ye, o'l proyeutu que quies entamar nun lu lleva naide, cenciellamente, comunícalo enllenando'l formulariu de contautu


Warning /!\ Edit conflict - your version:


La ferramienta principal d'esta "canal ye la nuesa llista de correos. Tamién pues usar los correos eleutrónicos de los/es socios/es. Sicasí, toles votaciones, noticies, suxerencies, nuevos proyeutos, estáu de los mesmos, dubies, etc, tan faciéndose agora dende SOFTASTUR


Warning /!\ End of edit conflict


Ferramientes

Tabla de Tornes


Warning /!\ Edit conflict - other version:


La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una d'eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en esa tabla. Venga! echái un gabitu pa crear una tamién!


Warning /!\ Edit conflict - your version:


La mayor parte del esfuerciu, en términos de torna, ye cenciellamente la de sustituyir pallabres. Pa facelo más cenciello tendríemos de construyir una de eses tables, como tienen por exemplu los traductores al inglés en esa tabla. Venga! echai un gabitu pa crear una tamién!


Warning /!\ End of edit conflict


Anguaño, esti trabayu de traducción y coordinación pa la llingua asturiana faise dende Softastur

Rosetta

Ye la ferramienta principal Rosetta, Esta ye una ferramienta cenciella y sofitada na teunoloxía web, perfácil d'usar dende'l to restolador.


Warning /!\ Edit conflict - other version:


Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidar a solventar eses deficiencies:


Warning /!\ Edit conflict - your version:


Pesie a ser una ferramienta enforma potente, tamién tien los sos fallos, echa-y una güeyada pa ver si pues aidara solventar eses deficiencies:


Warning /!\ End of edit conflict


Guies de traducción

Tabla de traducciones comunes

Diferencies dialéutiques / contestuales

Otres fontes d'información interesantes

Highly recommended:

Grupos Asemeyaos

Poner llista de grupos asemeyaos al nuesu, na nuesa llingua pa poder intercambiar información, etc.

Horizontal:

Vertical:


CategoryHomepage CategoryLoCoTeams CategoryEnglishTranslation

UbuntuAsturianTranslators (last edited 2022-02-11 05:56:44 by fitojb)