Llistat

Differences between revisions 1 and 194 (spanning 193 versions)
Revision 1 as of 2006-02-17 18:06:41
Size: 766
Editor: 234
Comment:
Revision 194 as of 2009-10-12 14:35:48
Size: 25616
Editor: 205
Comment: Actualitzada la taula de traduccions específiques de l'Ubuntu
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
#title Estat de les traduccions

<<Include(UbuntuCatalanTranslators/BarraDeMenú)>>

||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<TableOfContents>>||
Line 3: Line 9:
== Update-Manager ==
 * '''Responsable:''' Jordi Irazuzta
 * '''Estat:''' traduït
 * '''Origen de la Plantilla:''' http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/update-manager.HEAD.pot
 * '''Integració en rosetta:''' no es disposa de plantilla a rosetta
En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.
Line 9: Line 11:
== Boot-Up Manager ==
 * '''Responsable:''' Jordi Irazuzta
 * '''Estat:''' traduint
 * '''Origen de la Plantilla:''' http://www.marzocca.net/linux/bum.html (svn)
 * '''Integració en rosetta:''' es disposa de plantilla a rosetta
La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/|arxius]].
Line 15: Line 13:
== Art Manager ==
== hwdb-client ==
== Gnome App Install ==
== xscreensaver ==
== Gnome Splash screen manager ==
== Smeg (editor de menús) ==
== HAL Device Manager ==
== Language Selector ==
== Bluetooth en gnome ==
Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «'''Subscriu-me'''» a la part superior de la pàgina.

Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.

== Ubuntu Karmic ==

=== Aplicacions específiques de l'Ubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/update-manager/+pots/update-manager/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Update Manager]]||David Planella||<#FF8000>revisió|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/update-notifier/+pots/update-notifier/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Update Notifier]]||diversos||<#FF8000>revisió|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/language-selector/+translate|language-selector]]||David Planella||<#FF8000>revisió||S'han de revisar tos els llocs on surt «suport».||
 ||<id="message">[[https://launchpad.net/ubiquity-slideshow|ubiquity-slideshow]]|| cap ||<#FF8000>revisió|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-app-install/+translate|gnome-app-install]]||Siegfried-Angel Gevatter||per completar|| S'hauria de comprovar si val la pena completar-lo ja que en el Karmic se substitueix pel Centre de programari||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/ca/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated|app-install-data]]|| Sergi Mateo, Anna Martí, altres ||<#8080FF>en progrés||Hi ha un paquet semblant a Debian, i s'hauria de mirar si es poden sincronitzar [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2008-October/001725.html|Més informació]] ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate?show=untranslated|Instal·lador Debian]]||David Planella ||<#8080FF>en progrés|| Instal·lador de l'Ubuntu||

=== Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu ===

Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes.

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/pidgin|Pidgin]]|| cap ||per assignar||[[http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators|Pidgin]]||Sí||S'hauria de traduir primer en el [[http://www.softcatala.org/wiki/Pidgin|projecte original]]||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/system-config-printer/+pots/system-config-printer/ca/+translate?show=untranslated|system-config-printer]]|| David Planella ||<#8080FF>en progrés||Fedora||Sí||Traduït al Fedora, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/apt/|apt]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/libapt-front/+pots/libapt-front/ca/+translate?show=untranslated|libapt-front]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+translations|Descripcions dels paquets]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí||S'hauria de traduir a Debian. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.)||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/network-manager-applet/+pots/nm-applet/ca/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0|Network Manager Applet]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||GNOME||Sí||Traduït al GNOME, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/network-manager/+pots/networkmanager/ca/+translate?show=untranslated|NetworkManager]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||[[http://l10n.gnome.org/module/NetworkManager|GNOME]]||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate|debian-installer]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/policykit-gnome/+translate|Policy Kit]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||És a l'entrada de menú Sistema>Administració>Authorizations. La coordinació es realitza ara dels del GNOME||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/openoffice.org/+pots/ooo-build/ca/+translate|ooo-build]]||Jordi Irazuzta ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/ca/+translate|gnome-control-center]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Cadenes afegides de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/displayconfig-gtk/+translate|displayconfig-gtk]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/yelp/+translate|yelp]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Gnome||Sí|| Es tracta de les cadenes específiques de l'Ubuntu + sincronització amb el Gnome||

=== Aplicacions no associades a l'Ubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/transmission/+translate|Transmission]]|| Joan Duran ||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/awn/trunk/+pots/avant-window-navigator|AWN]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/awn-extras|Connectors de l'AWN]]|| Joan Duran ||<#FF8000>revisió||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/do/trunk|GNOME Do]]|| Anna Martí ||<#80FF80>pujat||Rosetta||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/do-plugins|Connectors del GNOME Do]]|| Anna Martí ||<#FF8000>revisió||Rosetta||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/git-core/+pots/git-gui/ca/+translate?show=untranslated|Git-GUI]]|| cap ||per assignar||??||Sí||S'ha de mirar on és el projecte original. Cal fer un glossari de termes relacionats amb el control de versions abans de posar-s'hi.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/bzr-gtk|bzr-gtk]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||No|| ||

=== Altres ===

 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/inkscape/+pots/inkscape/ca/+translate?show=untranslated|Inkscape]]|| cap ||per assignar||[[http://www.softcatala.org/wiki/Inkscape|Inkscape]]||Sí||S'hauria de traduir al projecte de l'Inkscape.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/mailman/+pots/mailman/ca/+translate?show=untranslated|Mailman]]|| cap ||per assignar||[[http://www.softcatala.org/wiki/Mailman|Mailman]]||Sí||S'hauria de traduir al projecte del Mailman.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/moin/+pots/moinmoin/ca/+translate?show=untranslated|MoinMoin]]|| cap ||per assignar||??||Sí||S'hauria de mirar on és el projecte original.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/compiz/+pots/compiz/ca/+translate|Compiz]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'hauria d'enviar la traducció a [[http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ca/|upstream]] un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/compiz-fusion-plugins-main/+translate|Compiz plugins]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/compizconfig-settings-manager|Compiz config]]|| cap ||per assignar||Upstream||No||És part del dipòsit Universe, per la qual cosa no té plantilla a Rosetta, però és bastant visible, atès que permet configurar el compiz, distribuït de manera predeterminada.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/scim/+translate|SCIM]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||[[http://www.scim-im.org/development/contribute/how_to_translate_scim_to_my_language|SCIM]]||Sí||Un cop acabada la traducció s'ha d'enviar a l'upstream. De moment no s'ha pogut pujar a l'upstream (no responen als correus) i només està al launchpad||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/streamtuner|streamtuner]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||No|| Té prioritat baixa. És del dipòsit «universe», de traducció oberta, i no segueix el cicle del llançament de l'Ubuntu. [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000718.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-btdownload/+pots/gnome-btdownload/ca/+translate|gnome-btdownload]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||-||Sí||S'ha enviat la traducció a [[http://gnome-bt.sourceforge.net/|upstream]], però encara no han contestat. S'hauria d'enviar la traducció a Debian||

=== Documentació de l'Ubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/about-ubuntu/ca/+translate?show=untranslated|about-ubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/add-applications/ca/+translate?show=untranslated|add-applications]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/administrative/ca/+translate?show=untranslated|administrative]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/advanced-topics/ca/+translate?show=untranslated|advanced-topics]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/ca/+translate?show=untranslated|basic-commands]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/config-desktop/ca/+translate?show=untranslated|config-desktop]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/desktop-effects/ca/+translate?show=untranslated|desktop-effects]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/files-and-docs/ca/+translate?show=untranslated|files-and-docs]]|| Ramon Vilar Gavaldà ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/games/ca/+translate?show=untranslated|games]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ca/+translate?show=untranslated|hardware]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/internet/ca/+translate?show=untranslated|internet]]||Jaume Villalba||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/keeping-safe/ca/+translate?show=untranslated|keeping-safe]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/musicvideophotos/ca/+translate?show=untranslated|musicvideophotos]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/ca/+translate?show=untranslated|newtoubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/office/ca/+translate?show=untranslated|office]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/printing/ca/+translate?show=untranslated|printing]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/programming/ca/+translate?&show=new_suggestions|programming]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/ca/+translate?show=untranslated|serverguide]]|| Anna Martí ||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/windows?show=untranslated|windows]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||

== Kubuntu Karmic ==

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Kubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kpackagekit|kpackagekit]]||Joan Maspons||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| Falta pujar el fitxer desktop-playground-sysadmin.po que en principi ja està revisat i passat per llista. Hi ha [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-translation-coordinator/msg00001.html|aquest error del KDE]] relacionat ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/plasma-widget-network-manager/+pots/plasma-applet-networkmanagement|plasma-applet-networkmanagement]]|| Joan Maspons ||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| S'ha actualitzat a la traducció del trunk ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-picasawebexport/ca/+translate|kipiplugin-picasawebexport]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-simpleviewer/ca/+translate|kipiplugin-simpleviewer]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/knetworkconf/+pots/knetworkconfmodule/ca/+translate|knetworkconfmodule]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/knetworkmanager/+pots/knetworkmanager/ca/+translate|knetworkmanager]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/kommander/ca/+translate|kommander]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/konversation/+pots/konversation/ca/+translate|konversation]]||Carles Ferrando||<#FF8000>revisió ||KDE||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-umountwrapper/+pots/kio-unmountwrapper/ca/+translate|kio-unmountwrapper]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/kio-videodvd/ca/+translate|kio-videodvd]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdebase/+pots/kio-media/ca/+translate|kio-media]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-locate/+pots/kio-locate/ca/+translate|kio-locate]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-apt/+pots/kio-apt/ca/+translate|kio-apt]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/kfilereplace/ca/+translate|kfilereplace]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/kfile-k3b/ca/+translate|kfile-k3b]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/koffice/+pots/kexi/ca/+translate|kexi]]||Carles Ferrando||<#8080FF>en progrés ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/keep/+pots/keep/ca/+translate|keep]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/quanta/ca/+translate|quanta]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/digikam/+pots/desktop-digikam/ca/+translate|desktop-digikam]] ||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||

=== Documentació del Kubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">about-kubuntu||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">add-applications||Carles Ferrando||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">basic-concepts||Carles Ferrando||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">config-desktop||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">files-and-docs|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">games|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">getting-help|| Jaume Villalba ||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">hardware|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">internet||Jaume Villalba||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">keeping-safe|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">kubuntu-docs-index|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">musicvideophotos|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">newtokubuntu|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">office|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">preface|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">printing|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">programming|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">system-settings|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||

== Xubuntu Karmic ==

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Xubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">|| || || || || ||

=== Documentació del Xubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">Llistat de la [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs|documentació pendent de traduir per al Xubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs/+pots/files-and-docs|files-and-docs]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000708.html|Traducció]]||

<<Include(UbuntuCatalanTranslators/Tasques)>>

= Dates importants =

== Ubuntu Karmic Koala ==

[[KarmicReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Karmic Koala]]

Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''15 d'octubre''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([[NonLanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs]])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''22 d'octubre''' per als language-packs<<FootNote([[LanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs]])>>.

= Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció =

 * Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
 * Les plantilles integrades a Rosetta poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant a Rosetta) i completar les no tan recents que hi ha a Rosetta. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Rosetta.
 * El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
  * Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
  * Comprovar si es disposa d'una plantilla a Rosetta (i quina versió és).
  * Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
  * Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Rosetta i al projecte oficial).
 * Si una aplicació no té plantilla a Rosetta, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
 * Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Rosetta, etc.).
 * Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
 * La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
 * Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
 * En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament de Rosetta i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.

----
CategoryUbuntuCatalanTranslators

Llistat d'aplicacions pendents de traduir

En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.

La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els arxius.

Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina.

Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.

Ubuntu Karmic

Aplicacions específiques de l'Ubuntu

Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu

Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes.

Aplicacions no associades a l'Ubuntu

Altres

  • Mòdul

    Responsable

    Estat

    Coordinació de la traducció

    Part de l'Ubuntu (main)?

    Notes

    Inkscape

    cap

    per assignar

    Inkscape

    S'hauria de traduir al projecte de l'Inkscape.

    Mailman

    cap

    per assignar

    Mailman

    S'hauria de traduir al projecte del Mailman.

    MoinMoin

    cap

    per assignar

    ??

    S'hauria de mirar on és el projecte original.

    Compiz

    cap

    per assignar

    Upstream

    S'hauria d'enviar la traducció a upstream un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí

    Compiz plugins

    cap

    per assignar

    Upstream

    S'ha de mirar on és upstream

    Compiz config

    cap

    per assignar

    Upstream

    No

    És part del dipòsit Universe, per la qual cosa no té plantilla a Rosetta, però és bastant visible, atès que permet configurar el compiz, distribuït de manera predeterminada.

    SCIM

    Joan Duran

    pujat

    SCIM

    Un cop acabada la traducció s'ha d'enviar a l'upstream. De moment no s'ha pogut pujar a l'upstream (no responen als correus) i només està al launchpad

    streamtuner

    David Planella

    pujat

    Rosetta

    No

    Té prioritat baixa. És del dipòsit «universe», de traducció oberta, i no segueix el cicle del llançament de l'Ubuntu. Traducció

    gnome-btdownload

    Siegfried-Angel Gevatter

    pujat

    -

    S'ha enviat la traducció a upstream, però encara no han contestat. S'hauria d'enviar la traducció a Debian

Documentació de l'Ubuntu

Kubuntu Karmic

Documentació del Kubuntu

  • Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 9.10 (Karmic Koala)

    Mòdul

    Responsable

    Estat

    Coordinació de la traducció

    Part de l'Ubuntu (main)?

    Notes

    about-kubuntu

    Jaume Villalba

    revisió

    Rosetta

    add-applications

    Carles Ferrando

    revisió

    Rosetta

    basic-concepts

    Carles Ferrando

    revisió

    Rosetta

    config-desktop

    Jaume Villalba

    revisió

    Rosetta

    files-and-docs

    cap

    per assignar

    Rosetta

    games

    cap

    per assignar

    Rosetta

    getting-help

    Jaume Villalba

    revisió

    Rosetta

    hardware

    cap

    per assignar

    Rosetta

    internet

    Jaume Villalba

    en progrés

    Rosetta

    keeping-safe

    cap

    per assignar

    Rosetta

    kubuntu-docs-index

    cap

    per assignar

    Rosetta

    musicvideophotos

    cap

    per assignar

    Rosetta

    newtokubuntu

    cap

    per assignar

    Rosetta

    office

    cap

    per assignar

    Rosetta

    preface

    cap

    per assignar

    Rosetta

    printing

    cap

    per assignar

    Rosetta

    programming

    cap

    per assignar

    Rosetta

    system-settings

    cap

    per assignar

    Rosetta

Xubuntu Karmic

Documentació del Xubuntu

Tasques

Aquesta secció descriu les tasques pendents actuals, ordenades segons la seva complexitat. Si us voleu encarregar de fer-ne alguna, comenteu-ho a la llista de l'equip de traducció. No dubteu a afegir-hi les tasques que creieu adequades.

Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina.

Tasques senzilles

  • Identificar textos no traduïts durant la utilització habitual de l'Ubuntu i comentar-ho a la llista.

  • Identificar els paquets més rellevants de la llista de traduccions que no estiguin traduïts i comentar-ho a la llista.

  • Esbrinar des d'on es coordina la traducció de tots aquells mòduls del llistat de traduccions pendents on a la columna de notes hi hagi un text similar a «S'ha de mirar on és upstream». Un cop esbrinat, cal afegir la informació a la taula.

Dates importants

Ubuntu Karmic Koala

Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Karmic Koala

Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el 15 d'octubre per a les traduccions que no són part dels language-packs1 (importants sobretot per als LiveCD), i el 22 d'octubre per als language-packs2.

Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció

  • Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
  • Les plantilles integrades a Rosetta poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant a Rosetta) i completar les no tan recents que hi ha a Rosetta. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Rosetta.
  • El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
    • Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
    • Comprovar si es disposa d'una plantilla a Rosetta (i quina versió és).
    • Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
    • Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Rosetta i al projecte oficial).
  • Si una aplicació no té plantilla a Rosetta, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
  • Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Rosetta, etc.).
  • Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
  • La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
  • Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
  • En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament de Rosetta i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.


CategoryUbuntuCatalanTranslators

UbuntuCatalanTranslators/Llistat (last edited 2021-04-10 13:37:47 by walter-garcia)