Llistat

Differences between revisions 1 and 211 (spanning 210 versions)
Revision 1 as of 2006-02-17 18:06:41
Size: 766
Editor: 234
Comment:
Revision 211 as of 2009-12-07 19:45:11
Size: 26003
Editor: 212
Comment: Afegit l'upstart
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
#title Estat de les traduccions

<<Include(UbuntuCatalanTranslators/BarraDeMenú)>>

||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<TableOfContents>>||
Line 3: Line 9:
== Update-Manager ==
 * '''Responsable:''' Jordi Irazuzta
 * '''Estat:''' traduït
 * '''Origen de la Plantilla:''' http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/update-manager.HEAD.pot
 * '''Integració en rosetta:''' no es disposa de plantilla a rosetta
En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.
Line 9: Line 11:
== Boot-Up Manager ==
 * '''Responsable:''' Jordi Irazuzta
 * '''Estat:''' traduint
 * '''Origen de la Plantilla:''' http://www.marzocca.net/linux/bum.html (svn)
 * '''Integració en rosetta:''' es disposa de plantilla a rosetta
La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/|arxius]].
Line 15: Line 13:
== Art Manager ==
== hwdb-client ==
== Gnome App Install ==
== xscreensaver ==
== Gnome Splash screen manager ==
== Smeg (editor de menús) ==
== HAL Device Manager ==
== Language Selector ==
== Bluetooth en gnome ==
||<tablestyle="width:50%;" style="width: 40px; background-color: #565248;text-align: center;">{{attachment:Translations/info.png}}||<style=" text-align: left;" >Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «'''Subscriu-me'''» a la part superior de la pàgina.||

Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.

== Ubuntu Karmic ==

=== Aplicacions específiques de l'Ubuntu ===

(!) Aquestes aplicacions són específiques de l'Ubuntu i la seva traducció es coordina des d'allí.

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/language-selector/+translate|language-selector]]||David Planella||<#FF8000>revisió||S'han de revisar tots els llocs on surt «suport».||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/ca/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated|app-install-data]]|| Sergi Mateo, Anna Martí, altres ||<#8080FF>en progrés||Hi ha un paquet semblant a Debian, i s'hauria de mirar si es poden sincronitzar [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2008-October/001725.html|Més informació]] ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate?show=untranslated|Instal·lador Debian]]||David Planella ||<#8080FF>en progrés|| Instal·lador de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/aptdaemon/+pots/aptdaemon/ca/+translate?show=untranslated|aptdaemon]] || || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/apport/+pots/apport/ca/+translate?show=untranslated|apport]] || || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/upstart/+pots/upstart/ca/+translate?show=untranslated|upstart]] || || || ||

=== Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu ===

(!) Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes.

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/pidgin|Pidgin]]|| cap ||per assignar||[[http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators|Pidgin]]||Sí||S'hauria de traduir primer en el [[http://www.softcatala.org/wiki/Pidgin|projecte original]]. Tot i això, cal dir que a partir el Karmic l'Empathy és el client de missatgeria instantània predeterminat, i el Pidgin ja no s'instal·la per defecte||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/system-config-printer/+pots/system-config-printer/ca/+translate?show=untranslated|system-config-printer]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Fedora||Sí||Traduït al Fedora, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/apt/|apt]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/libapt-front/+pots/libapt-front/ca/+translate?show=untranslated|libapt-front]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+translations|Descripcions dels paquets]]|| cap ||per assignar||Debian, Ubuntu||Sí||En principi s'hauria de traduir a [[http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp|Debian]], però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.)||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/openoffice.org/+pots/ooo-build/ca/+translate|ooo-build]]||Jordi Irazuzta || ||Launchpad||Sí|| Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org||

=== Aplicacions populars no associades a l'Ubuntu ===

(!) Aquestes aplicacions no estan directament associades amb l'Ubuntu, però són interessants per a traduir al Launchpad

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/ca/+translate?show=untranslated|Transmission]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/awn/trunk/+pots/avant-window-navigator/ca/+translate?show=untranslated|AWN]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/awn-extras/trunk/+pots/awn-extras/ca/+translate?show=untranslated|Connectors de l'AWN]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/do/trunk/+pots/gnomedo/ca/+translate?show=untranslated|GNOME Do]]|| Anna Martí ||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/do-plugins/trunk/+pots/gnome-do-plugins/ca/+translate?show=untranslated|Connectors del GNOME Do]]|| Anna Martí ||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/inkscape/+pots/inkscape/ca/+translate?show=untranslated|Inkscape]]|| cap ||per assignar||[[http://www.softcatala.org/wiki/Inkscape|Inkscape]]||Sí||S'hauria de traduir al projecte de l'Inkscape.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/moin/+pots/moinmoin/ca/+translate?show=untranslated|MoinMoin]]|| cap ||per assignar||??||Sí||S'hauria de mirar on és el projecte original.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/compiz/+pots/compiz/ca/+translate|Compiz]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'hauria d'enviar la traducció a [[http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ca/|upstream]] un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/compiz-fusion-plugins-main/+translate|Compiz plugins]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/compizconfig-settings-manager|Compiz config]]|| cap ||per assignar||Upstream||No||És part del dipòsit Universe, per la qual cosa no té plantilla a Launchpad, però és bastant visible, atès que permet configurar el compiz, distribuït de manera predeterminada.||

=== Obsoletes ===

(!) Els programes que utilitzen aquestes traduccions ja no estan mantinguts

 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/scim/+translate|SCIM]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||[[http://www.scim-im.org/development/contribute/how_to_translate_scim_to_my_language|SCIM]]||Sí||Un cop acabada la traducció s'ha d'enviar a l'upstream. De moment no s'ha pogut pujar a l'upstream (no responen als correus) i només està al launchpad||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/streamtuner|streamtuner]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||No|| Té prioritat baixa. És del dipòsit «universe», de traducció oberta, i no segueix el cicle del llançament de l'Ubuntu. [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000718.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-btdownload/+pots/gnome-btdownload/ca/+translate|gnome-btdownload]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||-||Sí||S'ha enviat la traducció a [[http://gnome-bt.sourceforge.net/|upstream]], però encara no han contestat. S'hauria d'enviar la traducció a Debian||

=== Documentació de l'Ubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-about-ubuntu/ca/+translate?show=untranslated|about-ubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-add-applications/ca/+translate?show=untranslated|add-applications]]||Joan Duran||<#8080FF>en progrés||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-administrative/ca/+translate?show=untranslated|administrative]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-advanced-topics/ca/+translate?show=untranslated|advanced-topics]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-basic-commands/ca/+translate?show=untranslated|basic-commands]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-config-desktop/ca/+translate?show=untranslated|config-desktop]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-desktop-effects/ca/+translate?show=untranslated|desktop-effects]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-files-and-docs/ca/+translate?show=untranslated|files-and-docs]]|| Ramon Vilar Gavaldà ||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-games/ca/+translate?show=untranslated|games]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-hardware/ca/+translate?show=untranslated|hardware]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-internet/ca/+translate?show=untranslated|internet]]|| - || per completar ||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-keeping-safe/ca/+translate?show=untranslated|keeping-safe]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-musicvideophotos/ca/+translate?show=untranslated|musicvideophotos]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-newtoubuntu/ca/+translate?show=untranslated|newtoubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-office/ca/+translate?show=untranslated|office]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-printing/ca/+translate?show=untranslated|printing]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-programming/ca/+translate?&show=untranslated|programming]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-serverguide/ca/+translate?show=untranslated|serverguide]]|| Anna Martí ||<#8080FF>en progrés||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-windows?show=untranslated|windows]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-usb-creator?show=untranslated|usb-creator]]|| cap || per assignar ||Launchpad||Sí|| ||

== Kubuntu Karmic ==

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Kubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kpackagekit|kpackagekit]]||Joan Maspons||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| Falta pujar el fitxer desktop-playground-sysadmin.po que en principi ja està revisat i passat per llista. Hi ha [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-translation-coordinator/msg00001.html|aquest error del KDE]] relacionat ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/plasma-widget-network-manager/+pots/plasma-applet-networkmanagement|plasma-applet-networkmanagement]]|| Joan Maspons ||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| S'ha actualitzat a la traducció del trunk ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-picasawebexport/ca/+translate|kipiplugin-picasawebexport]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-simpleviewer/ca/+translate|kipiplugin-simpleviewer]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/knetworkconf/+pots/knetworkconfmodule/ca/+translate|knetworkconfmodule]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/knetworkmanager/+pots/knetworkmanager/ca/+translate|knetworkmanager]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/kommander/ca/+translate|kommander]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/konversation/+pots/konversation/ca/+translate|konversation]]||Carles Ferrando||<#FF8000>revisió ||KDE||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-umountwrapper/+pots/kio-unmountwrapper/ca/+translate|kio-unmountwrapper]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/kio-videodvd/ca/+translate|kio-videodvd]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdebase/+pots/kio-media/ca/+translate|kio-media]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-locate/+pots/kio-locate/ca/+translate|kio-locate]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kio-apt/+pots/kio-apt/ca/+translate|kio-apt]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/kfilereplace/ca/+translate|kfilereplace]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/kfile-k3b/ca/+translate|kfile-k3b]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/koffice/+pots/kexi/ca/+translate|kexi]]||Carles Ferrando||<#FF8000>revisió ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/keep/+pots/keep/ca/+translate|keep]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdewebdev/+pots/quanta/ca/+translate|quanta]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/digikam/+pots/desktop-digikam/ca/+translate|desktop-digikam]] ||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||

=== Documentació del Kubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/about-kubuntu/ca/+translate?show=untranslated|about-kubuntu]]||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/add-applications/ca/+translate?show=untranslated|add-applications]]||Carles Ferrando ||<#FF8000>revisió || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/config-desktop/ca/+translate?show=untranslated|config-desktop]]||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/files-and-docs/ca/+translate?show=untranslated|files-and-docs]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/games/ca/+translate?show=untranslated|games]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/getting-help/ca/+translate?show=untranslated|getting-help]]||Jaume Villalba ||<#80FF80>revisió|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/hardware/ca/+translate?show=untranslated|hardware]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/internet/ca/+translate?show=untranslated|internet]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/keeping-safe/ca/+translate?show=untranslated|keeping-safe]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-index/ca/+translate?show=untranslated|kubuntu-docs-index]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/musicvideophotos/ca/+translate?show=untranslated|musicvideophotos]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/network/ca/+translate?show=untranslated|network]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/newtokubuntu/ca/+translate?show=untranslated|newtokubuntu]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/office/ca/+translate?show=untranslated|office]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/printing/ca/+translate?show=untranslated|printing]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/system-settings/ca/+translate?show=untranslated|system|settings]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/systemdocs/ca/+translate?show=untranslated|systemdocs]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/basic-commands/ca/+translate?show=untranslated|basic-commands]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/development/ca/+translate?show=untranslated|development]]|| || || ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-docs/+pots/index/ca/+translate?show=untranslated|index]]|| || || ||

== Xubuntu Karmic ==

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Xubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">|| || || || || ||

=== Documentació del Xubuntu ===

 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">Llistat de la [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs|documentació pendent de traduir per al Xubuntu 9.10 (Karmic Koala)]]||
 ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs/+pots/files-and-docs|files-and-docs]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Launchpad||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000708.html|Traducció]]||

<<Include(UbuntuCatalanTranslators/Tasques)>>

= Dates importants =

== Ubuntu Karmic Koala ==

[[KarmicReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Karmic Koala]]

Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''15 d'octubre''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([[NonLanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs]])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''22 d'octubre''' per als language-packs<<FootNote([[LanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs]])>>.

= Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció =

 * Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
 * Les plantilles integrades al Launchpad poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant al Launchpad) i completar les no tan recents que hi ha a Launchpad. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Launchpad.
 * El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
  * Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
  * Comprovar si es disposa d'una plantilla a Launchpad (i quina versió és).
  * Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
  * Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Launchpad i al projecte oficial).
 * Si una aplicació no té plantilla a Launchpad, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
 * Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Launchpad, etc.).
 * Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
 * La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
 * Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
 * En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament del Launchpad i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.

----
CategoryUbuntuCatalanTranslators

Llistat d'aplicacions pendents de traduir

En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.

La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els arxius.

Translations/info.png

Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina.

Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.

Ubuntu Karmic

Aplicacions específiques de l'Ubuntu

Info (!) Aquestes aplicacions són específiques de l'Ubuntu i la seva traducció es coordina des d'allí.

Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu

Info (!) Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes.

  • Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.10 (Karmic Koala)

    Mòdul

    Responsable

    Estat

    Coordinació de la traducció

    Part de l'Ubuntu (main)?

    Notes

    Pidgin

    cap

    per assignar

    Pidgin

    S'hauria de traduir primer en el projecte original. Tot i això, cal dir que a partir el Karmic l'Empathy és el client de missatgeria instantània predeterminat, i el Pidgin ja no s'instal·la per defecte

    system-config-printer

    David Planella

    pujat

    Fedora

    Traduït al Fedora, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu

    apt

    cap

    per assignar

    Debian

    S'hauria de traduir a Debian.

    libapt-front

    cap

    per assignar

    Debian

    S'hauria de traduir a Debian.

    Descripcions dels paquets

    cap

    per assignar

    Debian, Ubuntu

    En principi s'hauria de traduir a Debian, però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.)

    ooo-build

    Jordi Irazuzta

    Launchpad

    Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org

Aplicacions populars no associades a l'Ubuntu

Info (!) Aquestes aplicacions no estan directament associades amb l'Ubuntu, però són interessants per a traduir al Launchpad

Obsoletes

Info (!) Els programes que utilitzen aquestes traduccions ja no estan mantinguts

  • Mòdul

    Responsable

    Estat

    Coordinació de la traducció

    Part de l'Ubuntu (main)?

    Notes

    SCIM

    Joan Duran

    pujat

    SCIM

    Un cop acabada la traducció s'ha d'enviar a l'upstream. De moment no s'ha pogut pujar a l'upstream (no responen als correus) i només està al launchpad

    streamtuner

    David Planella

    pujat

    Launchpad

    No

    Té prioritat baixa. És del dipòsit «universe», de traducció oberta, i no segueix el cicle del llançament de l'Ubuntu. Traducció

    gnome-btdownload

    Siegfried-Angel Gevatter

    pujat

    -

    S'ha enviat la traducció a upstream, però encara no han contestat. S'hauria d'enviar la traducció a Debian

Documentació de l'Ubuntu

Kubuntu Karmic

Documentació del Kubuntu

Xubuntu Karmic

Documentació del Xubuntu

Tasques

Aquesta secció descriu les tasques pendents actuals, ordenades segons la seva complexitat. Si us voleu encarregar de fer-ne alguna, comenteu-ho a la llista de l'equip de traducció. No dubteu a afegir-hi les tasques que creieu adequades.

Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina.

Tasques senzilles

  • Identificar textos no traduïts durant la utilització habitual de l'Ubuntu i comentar-ho a la llista.

  • Identificar els paquets més rellevants de la llista de traduccions que no estiguin traduïts i comentar-ho a la llista.

  • Esbrinar des d'on es coordina la traducció de tots aquells mòduls del llistat de traduccions pendents on a la columna de notes hi hagi un text similar a «S'ha de mirar on és upstream». Un cop esbrinat, cal afegir la informació a la taula.

Dates importants

Ubuntu Karmic Koala

Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Karmic Koala

Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el 15 d'octubre per a les traduccions que no són part dels language-packs1 (importants sobretot per als LiveCD), i el 22 d'octubre per als language-packs2.

Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció

  • Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
  • Les plantilles integrades al Launchpad poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant al Launchpad) i completar les no tan recents que hi ha a Launchpad. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Launchpad.
  • El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
    • Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
    • Comprovar si es disposa d'una plantilla a Launchpad (i quina versió és).
    • Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
    • Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Launchpad i al projecte oficial).
  • Si una aplicació no té plantilla a Launchpad, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
  • Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Launchpad, etc.).
  • Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
  • La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
  • Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
  • En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament del Launchpad i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.


CategoryUbuntuCatalanTranslators

UbuntuCatalanTranslators/Llistat (last edited 2017-03-17 16:29:05 by walter-garcia)