Llistat

Differences between revisions 93 and 94
Revision 93 as of 2008-09-03 22:36:49
Size: 22850
Editor: 61
Comment:
Revision 94 as of 2008-09-12 17:20:31
Size: 22215
Editor: p54A11FAD
Comment: Actualització de totes les referències i contingut per a l'Intrepid
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 11: Line 11:
== Ubuntu Hardy == == Ubuntu Intrepid ==
Line 13: Line 13:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 16: Line 16:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/hwdb-client/+pots/hwdb-client/ca/+translate|hwdb-client]]|| Arnau Alcázar ||<#FF8000>revisió||Rosetta||No|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000707.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/pmount/+pots/pmount/ca/+translate|pmount]]|| Arnau Alcázar ||<#FF8000>revisió||Rosetta||No||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000707.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/hwtest/+translate|Hardware Test]]|| Siegfried Gevatter ||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí||És l'aplicació «Aplicacions > Eines del sistema > Hardware test». La traducció del [[https://translations.launchpad.net/hwtest|trunk]] és oberta.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/scim/+translate|SCIM]]||Oriol||<#8080FF>en progrés||?||Sí||Té més aviat prioritat baixa, perquè els usuaris en català no l'han d'utilitzar, però almenys s'hauria de traduir l'entrada de menú. De fet, ja està traduïda a Rosetta, però s'hauria d'investigar perquè no apareix traduïda a l'Ubuntu.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/avahi/+pots/avahi/ca/+translate|Avahi]]|| cap ||per assignar||?||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/compiz/+pots/compiz/ca/+translate|Compiz]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'hauria d'enviar la traducció a [[http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ca/|upstream]] un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/compiz-fusion-plugins-main/+translate|Compiz plugins]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/hwdb-client/+pots/hwdb-client/ca/+translate|hwdb-client]]|| Arnau Alcázar ||<#FF8000>revisió||Rosetta||No|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000707.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/pmount/+pots/pmount/ca/+translate|pmount]]|| Arnau Alcázar ||<#FF8000>revisió||Rosetta||No||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000707.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/hwtest/+translate|Hardware Test]]|| Siegfried Gevatter ||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí||És l'aplicació «Aplicacions > Eines del sistema > Hardware test». La traducció del [[https://translations.launchpad.net/hwtest|trunk]] és oberta.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/scim/+translate|SCIM]]||Oriol||<#8080FF>en progrés||?||Sí||Té més aviat prioritat baixa, perquè els usuaris en català no l'han d'utilitzar, però almenys s'hauria de traduir l'entrada de menú. De fet, ja està traduïda a Rosetta, però s'hauria d'investigar perquè no apareix traduïda a l'Ubuntu.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/avahi/+pots/avahi/ca/+translate|Avahi]]|| cap ||per assignar||?||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/compiz/+pots/compiz/ca/+translate|Compiz]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'hauria d'enviar la traducció a [[http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ca/|upstream]] un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/compiz-fusion-plugins-main/+translate|Compiz plugins]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'ha de mirar on és upstream||
Line 25: Line 25:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate|debian-installer]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||  ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate|debian-installer]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
Line 27: Line 27:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/apturl/+translate|apturl]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000719.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/transmission/+translate|Transmission]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||Upstream és [[http://www.transmissionbt.com/|aquí]] i [[http://trac.transmissionbt.com/browser/trunk/|aquí]], tot i que també tenen plantilla per al [[https://translations.launchpad.net/transmission|trunk]] a Rosetta.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/policykit-gnome/+translate|Policy Kit]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||És a l'entrada de menú Sistema>Administració>Authorizations. La coordinació es realitza ara dels del GNOME||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/jockey/+pots/jockey/ca/+translate|jockey]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Es tracta del menú de «Hardware drivers», tot i que crec que les cadenes d'allí estan repartides en diversos paquets.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/debian-installer/+pots/help/ca/+translate|debian installer-help]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Ajuda dels menús d'arrencada del LiveCD||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/ca/+translate|gnome-control-center]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Cadenes afegides de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/displayconfig-gtk/+translate|displayconfig-gtk]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/gnome-app-install/+translate|gnome-app-install]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/yelp/+translate|yelp]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Gnome||Sí|| Es tracta de les cadenes específiques de l'Ubuntu + sincronització amb el Gnome||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/gnome-btdownload/+pots/gnome-btdownload/ca/+translate|gnome-btdownload]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||-||Sí||S'ha enviat la traducció a [[http://gnome-bt.sourceforge.net/|upstream]], però encara no han contestat.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/bluez-gnome/+pots/bluetooth-manager/ca/+translate|bluetooth-manager]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/openoffice.org/+pots/ooo-build/ca/+translate|ooo-build]]||Jordi Irazuzta ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apturl/+translate|apturl]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000719.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/transmission/+translate|Transmission]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||Upstream és [[http://www.transmissionbt.com/|aquí]] i [[http://trac.transmissionbt.com/browser/trunk/|aquí]], tot i que també tenen plantilla per al [[https://translations.launchpad.net/transmission|trunk]] a Rosetta.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/policykit-gnome/+translate|Policy Kit]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||És a l'entrada de menú Sistema>Administració>Authorizations. La coordinació es realitza ara dels del GNOME||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/jockey/+pots/jockey/ca/+translate|jockey]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Es tracta del menú de «Hardware drivers», tot i que crec que les cadenes d'allí estan repartides en diversos paquets.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/debian-installer/+pots/help/ca/+translate|debian installer-help]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Ajuda dels menús d'arrencada del LiveCD||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/ca/+translate|gnome-control-center]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Cadenes afegides de l'Ubuntu||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/displayconfig-gtk/+translate|displayconfig-gtk]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-app-install/+translate|gnome-app-install]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/yelp/+translate|yelp]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Gnome||Sí|| Es tracta de les cadenes específiques de l'Ubuntu + sincronització amb el Gnome||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-btdownload/+pots/gnome-btdownload/ca/+translate|gnome-btdownload]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||-||Sí||S'ha enviat la traducció a [[http://gnome-bt.sourceforge.net/|upstream]], però encara no han contestat.||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/bluez-gnome/+pots/bluetooth-manager/ca/+translate|bluetooth-manager]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/openoffice.org/+pots/ooo-build/ca/+translate|ooo-build]]||Jordi Irazuzta ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org||
Line 41: Line 41:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per a l'Ubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per a l'Ubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 43: Line 43:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/about-ubuntu/ca/+translate|about-ubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/add-applications/ca/+translate|add-applications]]||Josep Sànchez||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/administrative/ca/+translate|administrative]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/advanced-topics/ca/+translate|advanced-topics]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/ca/+translate|basic-commands]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000759.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/config-desktop/ca/+translate|config-desktop]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/desktop-effects/ca/+translate|desktop-effects]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/files-and-docs/ca/+translate|files-and-docs]]|| Ramon Vilar Gavaldà ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/games/ca/+translate|games]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ca/+translate|hardware]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/internet/ca/+translate|internet]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/keeping-safe/ca/+translate|keeping-safe]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000726.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/musicvideophotos/ca/+translate|musicvideophotos]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/ca/+translate|newtoubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/office/ca/+translate|office]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000712.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/printing/ca/+translate|printing]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000723.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/programming/ca/+translate|programming]]||Walter Garcia||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/ca/+translate|serverguide]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-docs/+pots/windows|windows]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/about-ubuntu/ca/+translate|about-ubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/add-applications/ca/+translate|add-applications]]||Josep Sànchez||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/administrative/ca/+translate|administrative]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/advanced-topics/ca/+translate|advanced-topics]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/ca/+translate|basic-commands]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000759.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/config-desktop/ca/+translate|config-desktop]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/desktop-effects/ca/+translate|desktop-effects]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/files-and-docs/ca/+translate|files-and-docs]]|| Ramon Vilar Gavaldà ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/games/ca/+translate|games]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ca/+translate|hardware]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/internet/ca/+translate|internet]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/keeping-safe/ca/+translate|keeping-safe]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000726.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/musicvideophotos/ca/+translate|musicvideophotos]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/ca/+translate|newtoubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/office/ca/+translate|office]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000712.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/printing/ca/+translate|printing]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000723.html|Traducció]]||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/programming/ca/+translate|programming]]||Walter Garcia||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/ca/+translate|serverguide]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/windows|windows]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| ||
Line 63: Line 63:
== Kubuntu Hardy == == Kubuntu Intrepid ==
Line 65: Line 65:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Kubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Kubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 67: Line 67:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-picasawebexport/ca/+translate|kipiplugin-picasawebexport]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-simpleviewer/ca/+translate|kipiplugin-simpleviewer]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/knetworkconf/+pots/knetworkconfmodule/ca/+translate|knetworkconfmodule]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/knetworkmanager/+pots/knetworkmanager/ca/+translate|knetworkmanager]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kdewebdev/+pots/kommander/ca/+translate|kommander]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/konversation/+pots/konversation/ca/+translate|konversation]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kio-umountwrapper/+pots/kio-unmountwrapper/ca/+translate|kio-unmountwrapper]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/k3b/+pots/kio-videodvd/ca/+translate|kio-videodvd]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kdebase/+pots/kio-media/ca/+translate|kio-media]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kio-locate/+pots/kio-locate/ca/+translate|kio-locate]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kio-apt/+pots/kio-apt/ca/+translate|kio-apt]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kdewebdev/+pots/kfilereplace/ca/+translate|kfilereplace]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/k3b/+pots/kfile-k3b/ca/+translate|kfile-k3b]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/koffice/+pots/kexi/ca/+translate|kexi]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/keep/+pots/keep/ca/+translate|keep]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kdewebdev/+pots/quanta/ca/+translate|quanta]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/digikam/+pots/desktop-digikam/ca/+translate|desktop-digikam]] ||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-picasawebexport/ca/+translate|kipiplugin-picasawebexport]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-simpleviewer/ca/+translate|kipiplugin-simpleviewer]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/knetworkconf/+pots/knetworkconfmodule/ca/+translate|knetworkconfmodule]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/knetworkmanager/+pots/knetworkmanager/ca/+translate|knetworkmanager]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdewebdev/+pots/kommander/ca/+translate|kommander]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/konversation/+pots/konversation/ca/+translate|konversation]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kio-umountwrapper/+pots/kio-unmountwrapper/ca/+translate|kio-unmountwrapper]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/k3b/+pots/kio-videodvd/ca/+translate|kio-videodvd]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdebase/+pots/kio-media/ca/+translate|kio-media]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kio-locate/+pots/kio-locate/ca/+translate|kio-locate]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kio-apt/+pots/kio-apt/ca/+translate|kio-apt]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdewebdev/+pots/kfilereplace/ca/+translate|kfilereplace]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/k3b/+pots/kfile-k3b/ca/+translate|kfile-k3b]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/koffice/+pots/kexi/ca/+translate|kexi]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/keep/+pots/keep/ca/+translate|keep]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdewebdev/+pots/quanta/ca/+translate|quanta]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/digikam/+pots/desktop-digikam/ca/+translate|desktop-digikam]] ||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| ||
Line 85: Line 85:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 106: Line 106:
== Xubuntu Hardy == == Xubuntu Intrepid ==
Line 108: Line 108:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Xubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Xubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 112: Line 112:
 ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">Llistat de la [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/xubuntu-docs|documentació pendent de traduir per al Xubuntu 8.04 (Hardy Heron)]]||  ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">Llistat de la [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/xubuntu-docs|documentació pendent de traduir per al Xubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)]]||
Line 114: Line 114:
 ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/xubuntu-docs/+pots/files-and-docs|files-and-docs]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000708.html|Traducció]]||  ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/xubuntu-docs/+pots/files-and-docs|files-and-docs]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000708.html|Traducció]]||
Line 118: Line 118:
 * Hauríem de traduir el [[https://translations.launchpad.net/wubi|'''Wubi''']].  * Algunes cadenes de «Sistema > Administració > '''Autoritzacions'''» no estan traduïdes, tot i que sí que ho estan a Rosetta ([[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/policykit-gnome/+translate|policykit-gnome]]). Aquest [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/policykit-gnome/+bug/199255/|informe d'error]] hi fa referència.
Line 120: Line 120:
 * Algunes cadenes de «Sistema > Administració > '''Autoritzacions'''» no estan traduïdes, tot i que sí que ho estan a Rosetta ([[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/policykit-gnome/+translate|policykit-gnome]]). Aquest [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/policykit-gnome/+bug/199255/|informe d'error]] hi fa referència.  * El tooltip i l'entrada al menú de l`'''[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/scim/+translate|SCIM]]''' no apareixen traduïts, tot i que ho estan al Launchpad. De fet, el programa en sí està només parcialment traduït.
Line 122: Line 122:
 * El «Serpentine» no està traduït, tot i que a Rosetta ho està (i en els 2 o 3 llançaments anteriors de l'Ubuntu també ho estava). Aquest [[https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/serpentine/+bug/199897|informe d'error]] hi fa referència.  * Hi ha una cadena a l'[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/update-manager/+translate|update-manager]] que apareix en anglès («''Reading state information''») que no està al fitxer de l'aplicació. De fet, la cadena prové de l'[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apt/+translate|apt]], per al qual hi ha aquest [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/apt/+bug/105258|informe d'error]] registrat.
Line 124: Line 124:
 * «Aplicacions > Eines del sistema > '''Hardware Testing'''» està només parcialment traduït, tot i que a Rosetta ho està completament. Es tracta del [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/hwtest/+translate|«hwtest»]]. El «hwdb-client» ja no forma part del «main».

 * El tooltip i l'entrada al menú de l`'''[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/scim/+translate|SCIM]]''' no apareixen traduïts, tot i que ho estan al Launchpad. De fet, el programa en sí està només parcialment traduït.

 * Hi ha una cadena a l'[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/update-manager/+translate|update-manager]] que apareix en anglès («''Reading state information''») que no està al fitxer de l'aplicació. De fet, la cadena prové de l'[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/apt/+translate|apt]], per al qual hi ha aquest [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/apt/+bug/105258|informe d'error]] registrat.

 * Al [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/language-selector/+translate|language-selector]] s'haurien de revisar totes les cadenes on apareix «suport».
 * Al [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/language-selector/+translate|language-selector]] s'haurien de revisar totes les cadenes on apareix «suport».
Line 133: Line 127:

 * El '''[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate|debian-installer]]''' fou traduït a temps, però el Hardy utilitza una versió antiga de la traducció.
Line 140: Line 132:
== Ubuntu Hardy Heron == == Ubuntu Intrepid Ibex ==
Line 142: Line 134:
[[HardyReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Hardy Heron]] [[IntrepidReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Intrepid Ibex]]
Line 144: Line 136:
Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''10 d'abril''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([wiki:NonLanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''17 d'abril''' per als language-packs<<FootNote([wiki:LanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs])>>. Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''16 d'octubre''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([wiki:NonLanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''23 d'octubre''' per als language-packs<<FootNote([wiki:LanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs])>>.

Llistat d'aplicacions pendents de traduir

En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.

La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els arxius

Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.

Ubuntu Intrepid

Kubuntu Intrepid

Xubuntu Intrepid

Problemes pendents

  • Algunes cadenes de «Sistema > Administració > Autoritzacions» no estan traduïdes, tot i que sí que ho estan a Rosetta (policykit-gnome). Aquest informe d'error hi fa referència.

  • El tooltip i l'entrada al menú de l`SCIM no apareixen traduïts, tot i que ho estan al Launchpad. De fet, el programa en sí està només parcialment traduït.

  • Hi ha una cadena a l'update-manager que apareix en anglès («Reading state information») que no està al fitxer de l'aplicació. De fet, la cadena prové de l'apt, per al qual hi ha aquest informe d'error registrat.

  • Al language-selector s'haurien de revisar totes les cadenes on apareix «suport».

  • El bzr-gtk fa més d'un any que està traduït, però en executar-lo encara apareix en anglès. Aquest informe d'error hi fa referència.

  • S'ha d'avisar a upstream que l`Streamtuner no utilitza la traducció al català, tot i que fa temps que està completada al Rosetta.

Dates importants

Ubuntu Intrepid Ibex

Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Intrepid Ibex

Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el 16 d'octubre per a les traduccions que no són part dels language-packs1 (importants sobretot per als LiveCD), i el 23 d'octubre per als language-packs2.

Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció

  • Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
  • Les plantilles integrades a Rosetta poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant a Rosetta) i completar les no tan recents que hi ha a Rosetta. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Rosetta.
  • El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
    • Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
    • Comprovar si es disposa d'una plantilla a Rosetta (i quina versió és).
    • Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
    • Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Rosetta i al projecte oficial).
  • Si una aplicació no té plantilla a Rosetta, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
  • Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Rosetta, etc.).
  • Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
  • La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
  • Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
  • En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament de Rosetta i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.
  1. [wiki:NonLanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs] (1)

  2. [wiki:LanguagePackTranslationDeadline Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs] (2)

UbuntuCatalanTranslators/Llistat (last edited 2017-03-17 16:29:05 by walter-garcia)