#language gl #title Tradución ao galego do Ubuntu <> = Equipo de tradución = ||<>|| [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl/|Equipo de tradución en Launchpad]] == Obxectivos == O obxectivo do equipo de tradución do Ubuntu é dispor dun contorno completamente galeguizado de esta distribución. Os esforzos céntranse polo tanto, en todos os paquetes que forman parte dos [[http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/components#head-83c417468ac62506377459c6915798cdb7a24ae2|compoñentes]] «main» e «universe», seguindo o seguinte criterio: 1. Traducir todos os [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/gl|compoñentes predefinidos do escritorio de Ubuntu]]. 1. Traducir todos os aplicativos propios de Ubuntu independemente de se están en «main» ou «universe». 1. Traducir toda a [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/ubuntu-docs/|documentación de Ubuntu]]. 1. Traducir o resto de aplicativos, priorizando os compoñentes de «main». 1. Traducir os paquetes e programas propios de Ubuntu (do estilo de ''about-ubuntu''). 1. ''Colaborar cos distintos equipos de tradución'' ao galego (de GNOME, KDE, etc) para completar a tradución dos aplicativos que se poden atopar nas distribucións GNU/Linux. == Colaborar == Únete ao equipo en https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-gl == Comezar a traducir == A ferramenta de tradución máis simple que podemos utilizar é [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/|Launchpad Translations]]. Aquí as traducións están ordenadas por prioridade, polo que para contribuír hai que: * Seguir a lista e coller un dos paquetes que teña cadeas sen traducir (partes en vermello na barra de estado). * Preguntar na lista de correo se alguén está traducindo o aplicativo. Como existen varios equipos de tradución ao galego, para evitar a duplicidade de traballo, coa conseguinte frustración, é '''IMPRESCINDIBLE''': * Comprobar que a tradución que imos realizar, non estea xa completada ou en proceso: * Aplicativos GNOME: http://l10n.gnome.org/languages/gl (poñéndose en contacto co coordenador) * Aplicativos KDE: http://trasno.net/kde:inicio?s=kde (poñéndose en contacto co coordenador) * De non atopar o aplicativo, ou ante calquera dúbida, preguntar na lista de correo do ''Proxecto Trasno'': http://dkwk.trasno.net/trasno:lista == Coordinación == === Ubuntu === * Se tes calquera dúbida envía un correo a [[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-l10n-gl|Rolda de correo]] (ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com) * [[UbuntuGalicianTranslators/ListaDeEstado|Lista das traducións pendentes e en progreso]]. = Ligazóns = == Lingua == === Dicionarios === * VOLGA (Vocabulario ortográfico da lingua galega): http://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp * Vocabulario da Real Academia Galega: http://www.realacademiagalega.org/galicianvocabulary/FindByWord.do * Dicionario de Galego Ir Indo ('''normativa do 2003'''): http://digalego.com/ === Guías de estilo === * Guía de estilo do Proxecto Trasno: http://dkwk.trasno.net/trasno:estilo * Manual de localización de Mancomún: https://forxa.mancomun.org/docman/view.php/207/135/Manual_localizar_09c.pdf === Normativas === * Normativa oficial do galego: http://gl.wikipedia.org/wiki/Normativa_oficial_do_galego === Glosarios terminolóxicos === * Glosario do Proxecto Trasno: http://dkwk.trasno.net/trasno:glosario == Ferramentas == * [[http://www.gnu.org/software/gettext/manual/|Manual del gettext]] (ordes para a edición e manipulación de ficheiros PO, descrición da estrutura dos ficheiros PO) * [[http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO|Descrición da estrutura dos ficheiros PO (en catalán)]] empregados nas traducións. == Proxectos de tradución == === Escriptorio === * [[http://trasno.net/gnome:inicio|Proxecto de tradución ao galego do GNOME]] * [[http://trasno.net/kde:inicio|Proxecto de tradución ao galego do KDE]] * [[http://trasno.net/lxde:inicio|Proxecto de tradución ao galego do LXDE]] * [[http://trasno.net/xfce:inicio|Proxecto de tradución ao galego do XFCE]] === Sistemas operativos === * [[http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/gl/index.php|Proxecto de tradución ao galego de OpenSUSE]] === Aplicativos === * [[http://translationproject.org/team/gl.html|Equipo galego do Translation Project]] = Subpáxinas = ||'''Aquí pode ver máis subpáxinas relacionadas::'''|| ||<>|| ---- CategoryUbuntuTeams CategoryUbuntuGalicianTranslators