Handbücher

Revision 6 as of 2006-10-12 17:00:00

Clear message

Diese Seite dient zum Abgleich des verwendeten Vokabulars in den Hanbüchern:

1. Docbook-Tags

Die Tags selbst, wie <application>, <ulink> oder <filename>, dürfen nicht übersetzt werden. Der von ihnen umschlossene Text aber schon:

Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>.

Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guisubmenu>Entwicklung</guisubmenu> <guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>.

2. Sätze und Phrasen

... see <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Java">Ubuntu Help Online</ulink>.

Das deutschsprachige Wiki von ubuntuusers.de ist eines der umfangreichsten die es für Ubuntu gibt und auch von guter bis sehr hoher Qualität. Daher beitet es sich an dieses ergänzend anzubieten http://forum.ubuntuusers.de/topic/33991/?highlight=glatzor

Mehr zum Thema XXX finden Sie in der englischsprachigen <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Java">Online-Hilfe zu Ubuntu</ulink> oder im deutschsprachigen <ulink url="http://wiki.ubuntuusers.de/Java">Ubuntu-Wiki</ulink>.

Install the <application>gparted</application> package (see <xref linkend="add-applications"/>).

Installieren Sie das Paket <application>gparted</application> (siehe <xref linkend="add-applications"/>).

1. Einzelne Ausdücke

Englisch

Deutsche Übersetzung

Canonical webiste

Canonical-Webseite

Ubuntu Help Online

Online-Hilfe zu Ubuntu

Ubuntu Documentation Team

Ubuntu-Dokumentationsteam