UbuntuGermanTranslators
3671
Comment:
|
3618
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
||<tablestyle="width: 80%; margin-left: 8%; text-align: center;" style="width:20%"> [[/Mithelfen|Mithelfen]] ||<style="width:20%"> [[/Aufgaben|Aktuelle Aufgaben]] ||<style="width:20%"> [[/Richtlinien|Übersetzungsrichtlinien]] || |
|
Line 24: | Line 22: |
* Falls du nicht weiter weißt, schau in die [[/Richtlinien/StandardÜbersetzungen|Standardübersetzungen für die geläufigsten / strittigen Begriffe]]. | * Falls du nicht weiter weißt, schau in die [[/Standardübersetzungen|Standardübersetzungen für die geläufigsten / strittigen Begriffe]]. * Achte bitte ebenfalls auf die korrekte Verwendung von [[/Sonderzeichen|Sonderzeichen]]. |
Line 30: | Line 29: |
* Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast und du unsere Richtlinien befolgst, nehmen wir dich ggf. in [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer]] auf. | * Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer]] auf. * Dann sind auch [[/Aufgaben|unsere aktuellen Aufgaben]] relevant. |
Deutsche Ubuntu-Übersetzer
|
Wir betreuen die deutschsprachigen Inhalte von Ubuntu, übersetzen vor allem die Ubuntu-eigenen Anwendungen sowie die Ubuntu-Dokumentation mit Hilfe von Launchpad.
Ebenfalls koordinieren wir Übersetzungsfragen mit den Teams von anderen Projekten wie GNOME, KDE und LibreOffice, da diese ihre Anwendungen selber übersetzen.
Einfach mithelfen
Wenn dir Übersetzungsfehler auffallen, kannst du diese ganz einfach:
Wenn du Übersetzungsvorschläge machen möchtest:
Bitte lies dir das Anforderungsprofil durch. Hier haben wir grundlegende Dinge festgelegt, die wir für die Zusammenarbeit im Übersetzer-Team für wichtig erachten.
Leg dir ein Launchpad-Konto an. Dies ist die Plattform, auf der Ubuntu entwickelt wird.
Tritt unserer Launchpad-Gruppe bei.
- Abonniere bitte die Mailingliste des Teams, diese dient als zentrales Kommunikationsmittel.
Falls du noch nie mit Mailinglisten gearbeitet hast, haben wir eine Anleitung.
Falls du nicht weiter weißt, schau in die Standardübersetzungen für die geläufigsten / strittigen Begriffe.
Achte bitte ebenfalls auf die korrekte Verwendung von Sonderzeichen.
Schau bei unserem monatlichen Treffen im IRC vorbei. Wir sind jeden 1. Dienstag im Monat um 20 Uhr in #ubuntu-translators-de auf freenode.
Wenn du aktiv bei uns mitmachen möchtest, als Übersetzer oder als Prüfer:
- Stell dich auf unserer Mailingliste vor, damit wir wissen, ob bzw. wie viel Übersetzungserfahrung du hast.
Lies nach, wie wir unsere Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen.
Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer auf.
Dann sind auch unsere aktuellen Aufgaben relevant.
Allgemeine Informationen
Spezielle Informationen
UbuntuGermanTranslators (last edited 2021-08-10 20:18:35 by thecondordb)