Russian

Revision 176 as of 2009-02-16 11:05:07

Clear message

Отзывы

Мнения о переводе журнала, присланные по email

Current status of translation

Instructions in Russian

Обсуждение перевода происходит в Jabber-конференции fullcircle-ru на сервере jabber.ru

Последовательность перевода текста

ВАЖНО! По итогам очень жаркой и долгой дискуссии на канале были приняты следующие решения:

  • Этапы перевода:
    1. (Верстальщик) Создаёт таблицу выпуска на вики, указывая статьи, которые планируется внести в номер.

    2. (Переводчик) В течение 1-2 дней после пункта 1, указывает в вики какие тексты он желает переводить. Если он хочет делать закрытый перевод, ставит статус - private.

    3. (Верстальщик) Публикует текст на английском языке на translated.by. Добавляет редакторов текста. Если перевод закрытый: убирает доступность Публично и добавляет переводчиков к выбранным текстам.

    4. (Верстальщик) Расставляет в вики ссылки на текст. Статус текста - available (или ставит статус - available, private в случае закрытого перевода).

    5. (Переводчик) Отмечает тексты, которые уже начал переводить. Статус текста - in progress. Если перевод закрытый, ставит статус - in progress, private.

    6. (Переводчик) После завершения перевода и добавления его на translated.by (если перевод делался локально), меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - proof reading

    7. (Редактор) Убирает доступ Публично

    8. (Редактор) Делает вычитку текста.

    9. (Редактор) Вычитка считается завершённой, как только двое редакторов напишут в комментариях к тексту на translated.by, что полностью довольны переводом. После завершения вычитки меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - finished

    10. (Верстальщик) Вставляет полученный перевод в sla файл. Меняет статус текста - done

Роли участников команды

  • Было принято решение о разделении труда в команде. Участникам достались следующие роли:
    • Верстальщики
      1. slavsun
      2. frio
    • Редакторы
      1. kittenall
      2. mifistor
      3. umirra
      4. migdal-or
    • Переводчики
      1. slavsun
      2. frio
      3. ck80
      4. mifistor
      5. umirra
      6. k0sh
      7. migdal-or
    • PR (Связи с общественностью)
      • Открыта вакансия

Инструкции по переводу

  • В словах с буквой ё, всегда пишем ё, а не е (например ещё)

  • Местоимение вы пишем с маленькой буквы (если только не в начале предложения)

  • Слово интернет всегда пишем только так: интернет (т.е. в интернет, а не в интернете)

  • Если в статье используется шрифт, который не поддерживает кириллицу (например, MgOpen), то его необходимо заменить шрифтом Times New Roman Bold

  • Если есть достаточно места, то нужно переводить имена людей, а имена на английском следует писать в скобках. Пример: Джон Смит (John Smith). Если для такой записи не хватает места, то имя переводить не следует.
  • Статьи How-To
    1. Название рубрики (How-To) не переводится
    2. В начале каждой статьи цикла How-To есть блок текста с голубым фоном. Текст в этом блоке следует переводить следующим образом:
      1. SEE ALSO - СМОТРИ ТАКЖЕ
      2. APPLICABLE TO - ПРИМЕНИМО К
      3. CATEGORIES - КАТЕГОРИИ
      4. DEVICES - УСТРОЙСТВА
      5. N/A - N/A
      6. слова под иконками не переводятся

Issue 21

The translation of the 21th issue of FCM has been finished.

Текущее состояние файла: RC5_issue21.sla.tar.bz2

Перевод

21th issue

Page/s

Title of article

Translated Page/s

Translator/s

Status

3

Editorial

3

d447224

In place

4-5

News

4-5

translated.by

In place

6-7

Command and Conquer

6-7

slavsun

In place

8-10

C Programming - Part 5

8-10

d447224

In place

11-15

Web Development - Part 2

11-14

d447224

In place

16-19

Change Aspect Ratio With Avidemux

16-19

d447224

In place

20-22

Ubuntu ISO To USB Stick

20-22

translated.by

In place

23

Creative Zen V Plus in Ubuntu

23

ceekay80

In place

24-25

Missed Opportunity

24-25

d447224

In place

26-28

Tribal Trouble 2

26-28

d447224

In place

29-30

Interview -- Nicolas Valcárcel

29-30

ceekay80

In place

31-37

Survey Results

31-37

ceekay80

In place

38-39

Ubuntu Games

38-39

ceekay80

In place

40

Q&A Geek

40

ceekay80

In place

41

MyDesktop-Adhi

41

ceekay80

In place

41

MyDesktop-NEllery

41

slavsun

In place

42

MyDesktop-TJansson

42

ceekay80

In place

42

MyDesktop-KDurbin

42

ceekay80

In place

43-44

Top 5

43-44

ceekay80

In place

45

How To Contribute

45

d447224

In place

Ошибки и опечатки

Ошибки и опечатки, найденные в 21 выпуске

Стр

Абзац

Исходный текст

Исправленный текст

  • Выделяйте опечатки жирным шрифтом.
  • Располагайте исправления в таблице так, чтобы страницы шли по-порядку.
  • Добавленные слова в исправленном тексте и удалённые слова в исходном тексте выделяйте курсивом.
  • Если вы хотите написать комментарий к исходному тексту, пишите его в столбце Исправленный текст. Поставьте в начале строки звёздочку (*), а в конце строки - свой ник в скобках.