Yaron

Differences between revisions 2 and 3
Revision 2 as of 2010-11-15 23:23:12
Size: 3372
Editor: IGLD-84-229-243-33
Comment:
Revision 3 as of 2010-11-15 23:31:15
Size: 3295
Editor: IGLD-84-229-243-33
Comment: fedora member
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 8: Line 8:
I am living in China and I am a complete Linux fan. I love the free software spirit and want to share it with more and more people all over the world. I choose Ubuntu as my desktop OS because it is easy-to-use and I can get involved with its community much easier than others.
Line 22: Line 21:
I started contributing at 2006, started using it in 2008.
Line 24: Line 24:

I have 675 forum messages in the Israeli forums, some regarding translation while others technical support in various fields.
Line 33: Line 36:
    * [[http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue237#New_Members_in_FLP|Fedora]] translator     * [[http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue237#New_Members_in_FLP|Fedora]] translator and member

About Me

I live in Israel, I really like open source and I am very interested in linguistics. I do my best to spread Linux using my personal and business connections. My main Operating system is Ubuntu although I contribute to other operating systems.

Contact

Email: <sh.yaron AT SPAMFREE gmail DOT com>
IRC: Yaron-Heb (irc.freenode.net) - #ubuntu-il, ##linux-il #archlinux-il
ICQ: 50385984
WLM: <dr_y AT SPAMFREE hotmail DOT com>
Launchpad: https://launchpad.net/~sh-yaron
Location: Yuvalim, Israel (UTC +0200)

Summary of contributions to Ubuntu

Ive started translating Ubuntu long before I started using it. I started contributing at 2006, started using it in 2008. Since I was into software translation for many years and I really liked the idea of open source I translated open source software before I was able to use it (I had some applications that needed a proprietary Operating System. After being involved in the translation of Ubuntu for about a year I became the Hebrew translation team leader, few months later I got my permissions to commit translations to GNOME and ever since I do my best to sync translations with upstream or translate upstream only when possible.

I have 675 forum messages in the Israeli forums, some regarding translation while others technical support in various fields.

Now working as

Currently focus on

  • Setting some standards for open source translation while supporting Hebrew translators.
  • Writing some explanation documents to a project I established called Gezer Project (Hebrew).

Future Plan

  • Promote open source usage at the Israeli education system.
  • Help deal with RTL problems.
  • Reaching more Israeli translators and developers to help develop Ubuntu.

Testimonials


CategoryHomepage

Yaron (last edited 2010-12-07 14:43:48 by lielft)