Yaron

Differences between revisions 4 and 5
Revision 4 as of 2010-11-16 00:18:53
Size: 3534
Editor: 62
Comment:
Revision 5 as of 2010-11-16 00:20:24
Size: 3550
Editor: 62
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 50: Line 50:
 * Yaron is a good friend, actually he was to one to guide me in all the translation area when I wanted to begin. I believe we will all earn from his membership. good luck! ;) -- [[LaunchpadHome:ddorda]] <<DateTime(2010-11-16T02:39:53+0221)>>  * Yaron is a good friend, actually he was the one to guide me in all the translation area when I wanted to begin, few years ago. I believe we will all earn from his membership. good luck! ;) -- [[LaunchpadHome:ddorda]] <<DateTime(2010-11-16T02:39:53+0221)>>

About Me

I live in Israel, I really like open source and I am very interested in linguistics. I do my best to spread Linux using my personal and business connections. My main Operating system is Ubuntu although I contribute to other operating systems.

Contact

Email: <sh.yaron AT SPAMFREE gmail DOT com>
IRC: Yaron-Heb (irc.freenode.net) - #ubuntu-il, ##linux-il #archlinux-il
ICQ: 50385984
WLM: <dr_y AT SPAMFREE hotmail DOT com>
Launchpad: https://launchpad.net/~sh-yaron
Location: Yuvalim, Israel (UTC +0200)

Summary of contributions to Ubuntu

Ive started translating Ubuntu long before I started using it. I started contributing at 2006, started using it in 2008. Since I was into software translation for many years and I really liked the idea of open source I translated open source software before I was able to use it (I had some applications that needed a proprietary Operating System. After being involved in the translation of Ubuntu for about a year I became the Hebrew translation team leader, few months later I got my permissions to commit translations to GNOME and ever since I do my best to sync translations with upstream or translate upstream only when possible.

I have 675 forum messages in the Israeli forums, some regarding translation while others technical support in various fields.

Now working as

Currently focus on

  • Setting some standards for open source translation while supporting Hebrew translators.
  • Writing some explanation documents to a project I established called Gezer Project (Hebrew).

Future Plan

  • Promote open source usage at the Israeli education system.
  • Help deal with RTL problems.
  • Reaching more Israeli translators and developers to help develop Ubuntu.

Testimonials

  • Yaron is a good friend, actually he was the one to guide me in all the translation area when I wanted to begin, few years ago. I believe we will all earn from his membership. good luck! Wink ;) -- ddorda 2010-11-16 00:18:53


CategoryHomepage

Yaron (last edited 2022-05-16 10:50:51 by sh-yaron)