cpio

Differences between revisions 8 and 9
Revision 8 as of 2009-08-04 22:18:26
Size: 2115
Editor: LAubervilliers-151-11-16-109
Comment:
Revision 9 as of 2009-08-04 23:33:27
Size: 2562
Editor: LAubervilliers-151-11-16-109
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 7: Line 7:
Since 1994, I work as an independent Developer, Trainer and Technical translator.<<BR>> Hi Reader!<<BR>>
Line 9: Line 9:
In November 2007, I switched from Windows to Ubuntu - details [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2007/11/20/hello-ubuntu/|here]].<<BR>> I'm French, I work as an independent Developer, Trainer and Technical translator, and I live in the South of France.<<BR>>
<<BR>>
Since I switched to Ubuntu in November 2007, I try to contribute for its wider adoption.<<BR>>
Line 21: Line 23:
== Contributions == == Activities ==
Line 23: Line 25:
'''Spreading Ubuntu:''' Since I like that distribution I use everyday, I help spreading Ubuntu, mainly trough my [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/|personal blog]], and more recently via [[http://www.zdnet.fr/blogs/ubuntu-co/|Ubuntu & Co]], my new blog at ZDNet France.  * '''Advocacy'''<<BR>>
 I like to spread and advocate for the Ubuntu distribution I use everyday.
Line 25: Line 28:
'''Helping Ubuntu users:''' From time to time, I write some tutorials like this one about [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2009/04/23/installer-ubuntu-netbook-remix-avec-imagewriter/|Ubuntu Netbook Remix install with ImageWriter]] or this one explaining [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2008/11/19/retablir-le-son-sous-ubuntu-810-intrepid-ibex/|how to solve sound issues with Intrepid]].   * On my [[http://www.zdnet.fr/blogs/ubuntu-co/|Ubuntu & Co blog]] at ZDNet France since July 2009.
Line 27: Line 30:
'''News translation:''' Sometime, I also translate in French [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/mark-shuttleworth/|some posts from Mark Shuttleworth blog]], and more regularly, the [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/ubuntu-security-notices/|Ubuntu Security News]].   * On my [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/|personal blog]] since December 2006.
Line 29: Line 32:
== My Vision for Ubuntu ==  * '''Translation'''<<BR>>
 Not every Ubuntu user can understand English, so I translate few interesting sources for them.
Line 31: Line 35:
Stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.   * The [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/ubuntu-security-notices/|Ubuntu Security News]] since April 2009.

  * Posts from [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/mark-shuttleworth/|Mark Shuttleworth blog]] since January 2008.

 * '''Documentation'''<<BR>>
 I sometime help Ubuntu users, providing them with tutorials and How-tos (samples below)

  * [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2009/04/23/installer-ubuntu-netbook-remix-avec-imagewriter/|Ubuntu Netbook Remix install with ImageWriter]]
  * [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2008/11/19/retablir-le-son-sous-ubuntu-810-intrepid-ibex/|how to solve sound issues with Intrepid]].
  * ...

== Future Goals ==

 * Help deliver more and more translated content to French speaking Ubuntu users.

 * Gain more visibility to spread even more Ubuntu.

 * Observe how the Ubuntu Project will be able to stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.

== Testimonials for Membership Application ==

 Your appreciation of my work will be greatly appreciated.

 * ...

Hi Reader!

I'm French, I work as an independent Developer, Trainer and Technical translator, and I live in the South of France.

Since I switched to Ubuntu in November 2007, I try to contribute for its wider adoption.

For more details about me, please continue reading here.

Contact information

Activities

Future Goals

  • Help deliver more and more translated content to French speaking Ubuntu users.
  • Gain more visibility to spread even more Ubuntu.
  • Observe how the Ubuntu Project will be able to stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.

Testimonials for Membership Application

  • Your appreciation of my work will be greatly appreciated.
  • ...


CategoryHomepage

cpio (last edited 2009-09-02 20:21:25 by LAubervilliers-151-11-16-109)