JuanCardelino

Differences between revisions 7 and 14 (spanning 7 versions)
Revision 7 as of 2007-05-23 12:22:07
Size: 1415
Editor: static-79-45-6-89
Comment:
Revision 14 as of 2007-05-27 11:20:27
Size: 2756
Editor: static-79-45-6-89
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 5: Line 5:
Algunas traducciones dudosas con sugerencias.
Line 7: Line 6:
== Dudas ==
 * php driven (guestbook): libro de visitas basado en PHP
 * ip banning: filtrado de IP, pero seguro hay algo mejor
 * bad words: malas palabras
 * libraries (programación): bibliotecas, librerías
 * Applicative Common Lisp: yo lo dejaría así porque es un nombre.
 * raw: acpitbl: to dump the table header or contents of a raw ACPI table
 * acpitbl: para volcar la cabecera o el contenido de una tabla ACPI en formato crudo
Algunas traducciones dudosas con sugerencias. Cuando logre cierto consenso sobre algunas cosas y arregle el formato esto irá a parar al wiki "oficial". Mientras tanto si quieren colaborar pueden ir editando aquí. La primera traducción es la preferida
Line 16: Line 8:
== Programación ==
 * Breakpoint: punto de ruptura
== Dudas de frases completas ==
77.
lexical analyser generator for Haskel
Generador de analizadores lexicográficos para Haskel
Line 19: Line 13:
== General == == Dudas de palabras concretas ==
 * stream: flujo, transmisión en algún contexto
 * pipe (|): tubería, barra vertical
 * backslash (\): contrabarra, barra invertida, retrobarra
 * php driven (guestbook): libro de visitas basado en PHP
 * ip banning: restricción de IP, (era filtrado de IP) [__Koutarou__: Que tal "restricción de IP"?]
 * bad words: malas palabras [__Koutarou__: Palabras malsonantes?]
 * libraries (programación): bibliotecas, librerías
 * Applicative Common Lisp: yo lo dejaría así porque es un nombre.
 * raw: crudo, ejemplo:
  * T.O. acpitbl: to dump the table header or contents of a raw ACPI table
  * T.T. acpitbl: para volcar la cabecera o el contenido de una tabla ACPI en formato crudo
 * (auto-)casing: capitalización automática
 * (auto-)indentation: sangrado automático, indentación automática, indentado automático
 * upstream package:
 * spin-off (of a program):
 * cache:

=Términos ya resueltos=
Line 22: Line 35:
 * parser: intérprete, analizador sintático
 * check-out (http://): revisar, revise, visite
 * features: características, prestaciones, funciones
 * parser: intérprete, analizador sintáctico
 * check-out (http://): revise, visite
 * features: características, prestaciones, funciones, contraejemplo (program X features function Y, es un uso como verbo)
Line 31: Line 44:
 * homepage: página de inicio
Line 33: Line 45:
 * hostname: nombre de equipo
Line 35: Line 46:
 * prompt:
 * plugin: complemento
 * static link: linkeo estático
 * prompt: prompt, símbolo del sistema, línea de comandos, cursor en otro contexto
 * static link: enlace estático (T.A. linkeo estático)

== Tabla de resultados finales ==
|| Término || Preferido |||||||||||| Alternativas || Comentarios ||
||<#e0e0e0> '''''Plugin''''' ||<#e0ffe0> complemento || || || || || || || ||
||<#e0e0e0> '''''homepage''''' ||<#e0ffe0> página de inicio || || || || || || || ||
||<#e0e0e0> '''''hostname''''' ||<#e0ffe0> nombre de equipo || || || || || || || ||
||<#e0e0e0> '''''Breakpoint''''' ||<#e0ffe0> punto de interrupción || punto de ruptura || || || || || || ||

Bienvenido

home page: http://iie.fing.edu.uy/~juanc


Traducciones

Algunas traducciones dudosas con sugerencias. Cuando logre cierto consenso sobre algunas cosas y arregle el formato esto irá a parar al wiki "oficial". Mientras tanto si quieren colaborar pueden ir editando aquí. La primera traducción es la preferida

Dudas de frases completas

77. lexical analyser generator for Haskel Generador de analizadores lexicográficos para Haskel

Dudas de palabras concretas

  • stream: flujo, transmisión en algún contexto
  • pipe (|): tubería, barra vertical
  • backslash (\): contrabarra, barra invertida, retrobarra
  • php driven (guestbook): libro de visitas basado en PHP
  • ip banning: restricción de IP, (era filtrado de IP) [Koutarou: Que tal "restricción de IP"?]

  • bad words: malas palabras [Koutarou: Palabras malsonantes?]

  • libraries (programación): bibliotecas, librerías
  • Applicative Common Lisp: yo lo dejaría así porque es un nombre.
  • raw: crudo, ejemplo:
    • T.O. acpitbl: to dump the table header or contents of a raw ACPI table
    • T.T. acpitbl: para volcar la cabecera o el contenido de una tabla ACPI en formato crudo
  • (auto-)casing: capitalización automática
  • (auto-)indentation: sangrado automático, indentación automática, indentado automático
  • upstream package:
  • spin-off (of a program):
  • cache:

=Términos ya resueltos=

  • front-end: interfaz, interfaz de usuario
  • web site: página web, sitio web, sitio
  • parser: intérprete, analizador sintáctico
  • check-out (http://): revise, visite

  • features: características, prestaciones, funciones, contraejemplo (program X features function Y, es un uso como verbo)
  • game engine: motor de juego
  • graphics: gráfica (en el caso de tarjeta gráfica), gráficos (en el caso game graphics)
  • port: portado (de aplicaciones), puerto (de redes)
  • legacy package: paquete heredado (preferido), paquete de herencia
  • localisation: localización
  • GUI: GUI, interfaz gráfica
  • proxy: proxy
  • header files: archivos de cabecera
  • prompt: prompt, símbolo del sistema, línea de comandos, cursor en otro contexto
  • static link: enlace estático (T.A. linkeo estático)

Tabla de resultados finales

Término

Preferido

Alternativas

Comentarios

Plugin

complemento

homepage

página de inicio

hostname

nombre de equipo

Breakpoint

punto de interrupción

punto de ruptura

JuanCardelino (last edited 2008-08-06 16:13:33 by localhost)