JuanCardelino
1793
Comment: Algunas sugerencias de dudas de términos :)
|
1625
Wiki clean. Updated links after I moved users pages to sub pages.
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
== Bienvenido == home page: http://iie.fing.edu.uy/~juanc |
== Welcome == My name is Juan Cardelino and I'm an unbuntu/linux enthusiastic. I'm currently collaborating with some projects, mainly with the Spanish Translation of Ubuntu (see ["UbuntuSpanishTranslators"]). You can find my home page at : http://iie.fing.edu.uy/~juanc. Here are some tips and tricks I've figured out so far * ["JuanCardelino/TVAntsTutorial"] : How to make TVants and other P2P TV software run under linux. |
Line 4: | Line 9: |
== DDTP: Algunos comentarios sobre la traducción de paquetes con localizaciones para diferentes idiomas == En el proyecto ddtp-ubuntu, dentro del paquete ddtp-main, hay aproximadamente 6000 cadenas repetitivas. En realidad son 6 distintas, y luego hay un juego de 6 para cada idioma. Al traducir esto es importante mantener la coherencia entre todas. Aquí tengo las traducciones actual es para las 6 cadenas: JuanCardelino/TraduccionLocalizaciones[[BR]] === nombres de idiomas: === http://home.unilang.org/main/resources.php?l=es§ion=general [[BR]] aquí hay una lista de nombres de idiomas en francés, español, e inglés: [[BR]] http://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Javier_Carro/Pruebalenguas_del_mundo_comparativa_es_en_fr == Notas == * T.O. texto original * T.T. texto traducido * T.A. traducción anterior |
|
Line 5: | Line 25: |
Algunas traducciones dudosas con sugerencias. | |
Line 7: | Line 26: |
== Dudas == * php driven (guestbook): libro de visitas basado en PHP * ip banning: filtrado de IP, pero seguro hay algo mejor [__Koutarou__: Que tal "restricción de IP"?] * bad words: malas palabras [__Koutarou__: Palabras malsonantes?] * libraries (programación): bibliotecas, librerías [__Koutarou__: en este caso la mayoría coincidirán conmigo el uso de "librerias"] * Applicative Common Lisp: yo lo dejaría así porque es un nombre. * raw: acpitbl: to dump the table header or contents of a raw ACPI table * acpitbl: para volcar la cabecera o el contenido de una tabla ACPI en formato crudo * (auto-)casing: capitalización automática * (auto-)indentation: indentación automática, indentado automático * upstream package: |
Algunas traducciones dudosas con sugerencias. == Dudas de frases completas == 77. lexical analyser generator for Haskel<br> Generador de analizadores lexicográficos para Haskel |
Line 19: | Line 32: |
== Programación == * Breakpoint: punto de ruptura |
ddtp-main |
Line 22: | Line 34: |
== General == * front-end: interfaz, interfaz de usuario * web site: página web, sitio web, sitio * parser: intérprete, analizador sintáctico * check-out (http://): revisar, revise, visite * features: características, prestaciones, funciones * game engine: motor de juego * graphics: gráfica (en el caso de tarjeta gráfica), gráficos (en el caso game graphics) * port: portado (de aplicaciones), puerto (de redes) * legacy package: paquete heredado (preferido), paquete de herencia * localisation: localización * GUI: GUI, interfaz gráfica * homepage: página de inicio * proxy: proxy * hostname: nombre de equipo * header files: archivos de cabecera * prompt: * plugin: complemento * static link: linkeo estático [__Koutarou__: Respecto a esto no suena mejor enlace estático(o fijo)?] |
364 * The GNU Bourne Again SHell * El intérprete de comandos GNU de Bourne, otra vez. ---- CategoryHomepage |
Welcome
My name is Juan Cardelino and I'm an unbuntu/linux enthusiastic. I'm currently collaborating with some projects, mainly with the Spanish Translation of Ubuntu (see ["UbuntuSpanishTranslators"]). You can find my home page at : http://iie.fing.edu.uy/~juanc.
Here are some tips and tricks I've figured out so far
- ["JuanCardelino/TVAntsTutorial"] : How to make TVants and other P2P TV software run under linux.
DDTP: Algunos comentarios sobre la traducción de paquetes con localizaciones para diferentes idiomas
En el proyecto ddtp-ubuntu, dentro del paquete ddtp-main, hay aproximadamente 6000 cadenas repetitivas. En realidad son 6 distintas, y luego hay un juego de 6 para cada idioma. Al traducir esto es importante mantener la coherencia entre todas. Aquí tengo las traducciones actual es para las 6 cadenas: JuanCardelino/TraduccionLocalizacionesBR
nombres de idiomas:
http://home.unilang.org/main/resources.php?l=es§ion=general BR aquí hay una lista de nombres de idiomas en francés, español, e inglés: BR http://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Javier_Carro/Pruebalenguas_del_mundo_comparativa_es_en_fr
Notas
- T.O. texto original
- T.T. texto traducido
- T.A. traducción anterior
Traducciones
Algunas traducciones dudosas con sugerencias.
Dudas de frases completas
77. lexical analyser generator for Haskel<br> Generador de analizadores lexicográficos para Haskel
ddtp-main
364
- The GNU Bourne Again SHell
- El intérprete de comandos GNU de Bourne, otra vez.
JuanCardelino (last edited 2008-08-06 16:13:33 by localhost)