KoreanTeam
502
Comment:
|
11732
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
---- Just started. There is a discussion about estabilishing the Ubuntu Korean LoCoTeam in KLDP web forum (http://bbs.kldp.org/viewtopic.php?t=66981). This wiki page will be replaced in short. If you have any question, please contact me, Young Ik Cho (youngikcho@gmail.com). |
== Korean Local Community Team Page == There is a discussion about estabilishing the Ubuntu Korean LoCoTeams in KLDP web forum (http://bbs.kldp.org/viewtopic.php?t=66981). == 목표 Goal == Ubuntu Linux에서 별도의 작업 없이 한글 환경이 구축되는 것입니다. 우분투를 사용하는 분들의 자발적인 참여로 이루어 나갑니다. == Contact == * ["chabrothers"] * irc : #ubuntu-ko (freenode) / #ubuntu (irc.hanirc.org) * mailing : [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko ubuntu-ko] == 번역 문서 Translated Documents == * [http://help.ubuntu.com/6.06/index.ko.html Ubuntu/Kubuntu 6.06 한글 문서] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Ubuntu%205.10%20Starter%20Guide Ubuntu 5.10 Starter Guide] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/RosettaFAQ RosettaFAQ] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/DocumentationTeam/News1%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EB%AC%B8%EC%84%9C%ED%99%94%ED%8C%80%EB%89%B4%EC%8A%A41 Documentation Team/News1] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/DocumentationTeam/News2%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EB%AC%B8%EC%84%9C%ED%99%94%ED%8C%80%EB%89%B4%EC%8A%A42 Documentation Team/News2] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MOTU MOTU] / [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/REVU REVU] * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/WikiLicensing WikiLicensing] |
Line 5: | Line 23: |
== Korean Local Community Team Page == | == 진행 상황 Work In Progress == * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Devel Devel Wiki] 에서 다수의 문서들이 번역되고 있습니다. * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MainPage 사용자 문서] 에서 기존 사용자 문서를 연결하고, 추가하는 작업을 하고 있습니다. * [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/ubuntu-ko%20logo KoreanTeam 로고]를 준비 중입니다. 마음에 드시는 것을 투표해 주십시오. * 국내 [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EC%BB%A4%EB%AE%A4%EB%8B%88%ED%8B%B0%EC%9D%98%EB%AF%B8%EB%9E%98 우분투 커뮤니티의 미래]에 대해 논의하고 있습니다. 의견을 남겨 주시기 바랍니다. * [https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/ko Dapper 한글 번역]이 진행 중입니다. 번역에 주의할 점은 이 [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/KoreanDocuments 위키]를 참조하여 주시고, 해당 위키와 메일링에 질답하실 수 있습니다. |
Line 7: | Line 30: |
== 진행 상황 Progress == | == 참여하실 분 Team Members == ||Team Contact||Ubuntu Wiki||E-mail||Involvement||ubuntu-ko mailing||ubuntu-l10n-ko||Ubuntu Member|| ||Local||["chabrothers"]||chabrothers@chabrothers.com||Testing, [http://211.236.177.211/ Server]||Yes|| || || || ||["Seungbeom Son"]||sbson@paran.com||Testing, Translation||Yes|| || || || ||["Earthfall"]||youngikcho@gmail.com||Testing, Translation, Packaging|| ||Yes|| || || ||["Haze"]||hansun.lee@gmail.com||Packaging, Testing||Yes|| || || || ||["JeonghoonLee"]||solidme@gmail.com|| || || || || || ||["Danzy"]||dandy35@gmail.com||Testing||Yes|| || || || ||["Stadia"]||stadia@gmail.com||Translation, Documentation|| || || || || ||["Nahs"]||nahs@bawi.org||Testing, Documentation||Yes|| || || || ||["Gilchris"]||gilchris@gilchris.org||Translation, Packaging||Yes||Yes|| || || ||["iamshyu"]||iamshyu@gmail.com|| || || || || || ||["Atdda"]||atdda.ubuntu.kr@gmail.com||Translation, Documentation||Yes|| || || || ||["irondog"]||irondog@gmail.com||Translation, Documentation||Yes|| || || || ||["Lemon-"]||icemilo2004@gmail.com||Testing, Translation||Yes|| || || || ||["tombraid"]||tombraid@gmail.com||Testing||Yes|| || || || ||["haegwon"]||haegwon@naver.com|| || ||Yes|| || || ||["nKey"]||freeknight@empal.com||Testing|| || || || || ||["dasomoli"]||dasomoli@gmail.com||Testing, Translation, Documentation||Yes||Yes|| || || ||["Magicboy"]||kimjuik@gmail.com||Testing||Yes|| || || || ||["LanCome"]||lancome413@gmail.com||Testing|| || || || || ||["dubuzzim"]||dubuzzim@gmail.com||Documentation||Yes|| || || || ||["zugwan"]||zugwan@gmail.com)||Testing, Translation, Documentation||Yes||Yes|| || || ||["SinjoPark"]||peremen@gmail.com||Testing, Translation||Yes|| || || || ||["morcavon"]||morcavon@gmail.com||Translation||Yes||Yes|| || || ||["handrake"]||handrake@gmail.com||Documentation, Translation||Yes||Yes|| || || ||["Ceraduenn"]||ceraduenn@gmail.com||Testing, Translation, Documentation||Yes|| || || || ||["Lunatine"]||lunatine@gmail.com||Translation||Yes||Yes|| || || ||["Sensui"]||sensui@gmail.com||Translation||Yes||Yes|| || || ||["Bluetux_"]||bluetux@gmail.com|| ||Yes||Yes|| || || ||["JaneLee"]||janelee@ieee.org|| ||Yes|| || || || ||["Zerokarmaleft"]||zerokarmaleft@gmail.com||Testing, Translation||Yes||Yes|| || || ||["Dbbuster"]||ubuntu.buster@gmail.com|| ||Yes|| || || || ||["umTTumT"]||zyn3103@gmail.com|| Testing, Translation||Yes||Yes|| || || ||["Ryuch"]||ryuch@yahoo.com|| Testing, Translation||Yes||Yes|| || || ||["Atie"]||atie.at.matrix@gmail.com||Testing, Translation||Yes||Yes||Yes|| * 패키징, 테스팅, 번역 그리고 문서화(위키) 4 팀이 있었으면 좋겠습니다. 지원하는 분야를 적어 주십시요. (중복 지원도 됩니다.) * 팀의 활동은 자발적인 참여로 하는 것을 원칙으로 합니다. 무슨 일을 하고 있는지에 대한 것은 각자 본인의 위키에 적어 주시고, 공동의 노력이 필요한 것은 메일링을 이용해 주십시요. * Packaging : 한글 사용자에게 필요한 패키지를 패키징 하는 것을 우선으로 합니다. 멤버 개별적으로는 ["MOTU"]가 되는 것을 고려해 주십시요. 팀의 역량이 되면 지역화된 CD를 자체 제작할 수 있으면 합니다. * 패키징 작업을 적극적으로 해 주실 분을 찾습니다. [http://haz3.com/~haze11/moniwiki_1.1.0+cvs20060205_all.deb moniwiki_1.1.0+cvs20060205_all.deb] |
Line 9: | Line 72: |
== 참여하실 분 Team members == *["Earthfall"] (youngikcho@gmail.com) *["Atie"] (atie.at.matrix@gmail.com) |
* Testing : 우분투(또는 쿠분투) 개발 버전을 사용하며, 매일 또는 가끔 사용시 발견하는 버그를 [https://launchpad.net launchpad]에 리포팅을 하시면 됩니다. 본인이 보고한 버그는 개인 위키에도 기록을 하여 주십시요. * [https://launchpad.net/people/ubuntu-cjk-testers ubuntu-cjk-testers] 그룹에 참여하는 것을 권장합니다. * Translation : [https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ko]에 참여하는 것을 권장합니다. Rosetta의 한국어 번역팀이 되고자 하시는 분은 다음의 [http://ubuntu.or.kr/ubuntu/wiki.php/UbuntuL10nKORules 운영 규칙]을 읽어 주십시오. 그리고, Rosetta에서 번역하는 것 외에도 ubuntu.or.kr의 devel 위키에 있는 번역 문서에도 참여를 하시면 됩니다. 새로이 번역이 필요한 것은 목록을 만들어 주시고, 어떤 작업을 하고 있는지와 ubuntu.or.kr에서 공동 작업이 필요한 것은 메일링과 devel 위키에 알려 주십시요. 마찬가지로, 번역 작업에 대한 내용도 개인 위키에 기록을 해 주십시요. * Documentation : ubuntu.or.kr의 devel 페이지에 항목을 추가해 주시고 작업을 시작하시면 됩니다. 특정 주제에 대한 목록은 없으며, 우분투 사용자에게 도움이 되는 문서를 작성해 주시면 됩니다. 문서가 완성이 되는 시점에서 ubuntu.or.kr의 메인 위키로 이전을 합니다. 개인 위키에 기록하는 것은 동일 합니다. * 향후에, 서버 운영 및 위키, 게시판 제작과 관리에 대한 것도 자발적으로 작업이 되어 팀원 다수의 의사에 의해 진행이 될 것이니 이 부문에 참여를 해 주셔도 됩니다. == 여기에 참여 의사를 적은 후에 == * ["KoreanTeamBasicData"]를 채워 주세요. * 팀에 참여를 하시는 분들은 위의 본인 ID를 클릭하면 만들 수 있는 개인 위키를 만들고 가꾸어 나가시길 바랍니다. * ubuntu-ko 메일링에 가입을 하시고, 적극 활용을 해 주십시요. (팀 진행/공지 사항에 사용이 됩니다.) * 번역에 참여하시고자 하는 분들은 Launchpad에 있는 [https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ko Korean Translators]에서 시작을 합니다. 주의 : Dapper의 GNOME 관련 패키지의 번역은 2.14 freezy가 될 때 (2월 중순), 기존의 GNOME 번역자 분들과 상의 후 진행 예정입니다. Breezy에 있는 패키지들을 번역을 진행하셔도 됩니다. Rosetta 번역 첫 화면에 있는 패키지 리스트에서 번역할 패키지를 선택하여 번역을 하셔도 됩니다. * 팀 관련 진행, 요청 사항들은 위의 메일링과 다음의 웹 포럼과 위키를 이용하실 수 있습니다. 1. KoreanTeam Devel Web Forum : http://ubuntu.or.kr/rubybbs/index.php?bid=devel 2. KoreanTeam Devel Wiki : http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Devel == 해야할 것 ToDo List == * 국내 contact 을 자원하실 분 한, 두 분이 더 필요합니다. * 여기에도 Korean으로 검색을 해보면, ["KoreanHowTos"] 밑에 영문으로 된 ["BeautifyKoreanFonts"]와 ["KoreanSetupHowto"]가 있습니다. 페이지에 따라서는 영문과 한글 두 버전을 만들어야 할 필요도 있겠다는 생각이 듭니다. (두 페이지를 검토해 봐 주세요.) * http://www.ublug.org/ubuntu/twinview/twinview-howto-breezy.html 좌측링크는 우분투(브리지)에서 트윈뷰(듀얼뷰)에 관한것을 Howto만들어 놓은것입니다. 좋은 내용인듯 한데 누가 번역 해주실수 있으신지(당연히 허락은 구하셔야할듯)...- Danzy -번역을 다 끝냈으나 한글오류가 있는지 다시 한번 봐주세요. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Lemon- 에 있습니다.-Lemon- * Devel Wiki에서 팀의 안내서가 될 ["MOTU"] 그리고 ["REVU"]에 대한 번역을 합니다. * MOTU의 번역을 끝냈습니다. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MOTU -Lemon- * MOTU와 REVU는 링크가 되는 페이지들도 중요도에 따라 번역을 같이 해 주십시요. * KoreanTeam approval : 어느 정도 모양새가 갖추어졌으니 구체적인 역할 분담 후에 ["MatthiasUrlichs"]에게 공식적인 팀으로 허가를 받을 차례입니다. 자세한 것은 ["LoCoTeamHowto"]을 참조하세요. * 전에 하우투 문서 이야기를 했는데 http://doc.gwos.org/index.php/BreezyCust 이런것을 발견했습니다. 누군가 벌써 하우투 문서를 제작해두었더군요. 이걸 한글번역 부탁드려봅니다 ;) - Danzy ---- 2006년2월7일 - 아시아투어/서울 함께 한 시간이 매우 유익했습니다. 좋은 만남이 또 이루어지기를 기다리면서,,,,, attachment:IMG_0028.JPG 맛보기 동영상 [ftp://211.204.146.80/tmp/Ubuntu_Asia_Tour_Mark.wmv] |
Line 14: | Line 106: |
우분투세미나를 준비합니다. chabrothers@chabrothers.com 으로 좋은 의견있으시면 연락주세요. 1) 세미나때 배포할 CD 가 350장 도착하였습니다. 2) 강의하실 분들 지원해주세요. 강의주제는 특별한 제한이 없으며, 당연히 우분투를 소개하는 시간은 있어야 하겠습니다. 그외의 것은 지원하시는 분에게 맡기겠습니다. 하나하나 진행이 되가는군요.. 드디어 5월13일 첫번재 세미나가 열립니다. 아직은 작은 규모지만 차차 발전하리라 생각합니다. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/UbuntuSeminar/1st ---- 우분투 대퍼서버를 드디어 만들었습니다. 구경들하세요 http://211.236.177.211 ---- 제2회 우분투세미나를 잠정취소합니다. kss 님과 irc 상에서 따로 이야기를 했고, 금번에는 지금까지 있었던 내용을 모두 취소하고 다음번에 좋은 행사를 한번 같이 만들어 보기로 했습니다. 감사합니다... 모든 것이 소인의 부덕이옵니다. 용서하소서... ---- |
Korean Local Community Team Page
There is a discussion about estabilishing the Ubuntu Korean LoCoTeams in KLDP web forum (http://bbs.kldp.org/viewtopic.php?t=66981).
목표 Goal
- Ubuntu Linux에서 별도의 작업 없이 한글 환경이 구축되는 것입니다. 우분투를 사용하는 분들의 자발적인 참여로 이루어 나갑니다.
Contact
- ["chabrothers"]
- irc : #ubuntu-ko (freenode) / #ubuntu (irc.hanirc.org)
mailing : [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko ubuntu-ko]
번역 문서 Translated Documents
[http://help.ubuntu.com/6.06/index.ko.html Ubuntu/Kubuntu 6.06 한글 문서]
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Ubuntu%205.10%20Starter%20Guide Ubuntu 5.10 Starter Guide]
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/RosettaFAQ RosettaFAQ]
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/DocumentationTeam/News1%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EB%AC%B8%EC%84%9C%ED%99%94%ED%8C%80%EB%89%B4%EC%8A%A41 Documentation Team/News1]
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/DocumentationTeam/News2%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EB%AC%B8%EC%84%9C%ED%99%94%ED%8C%80%EB%89%B4%EC%8A%A42 Documentation Team/News2]
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MOTU MOTU] / [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/REVU REVU]
진행 상황 Work In Progress
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Devel Devel Wiki] 에서 다수의 문서들이 번역되고 있습니다.
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MainPage 사용자 문서] 에서 기존 사용자 문서를 연결하고, 추가하는 작업을 하고 있습니다.
[http://ubuntu.or.kr/wiki.php/ubuntu-ko%20logo KoreanTeam 로고]를 준비 중입니다. 마음에 드시는 것을 투표해 주십시오.
국내 [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/%EC%9A%B0%EB%B6%84%ED%88%AC%EC%BB%A4%EB%AE%A4%EB%8B%88%ED%8B%B0%EC%9D%98%EB%AF%B8%EB%9E%98 우분투 커뮤니티의 미래]에 대해 논의하고 있습니다. 의견을 남겨 주시기 바랍니다.
[https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/ko Dapper 한글 번역]이 진행 중입니다. 번역에 주의할 점은 이 [http://ubuntu.or.kr/wiki.php/KoreanDocuments 위키]를 참조하여 주시고, 해당 위키와 메일링에 질답하실 수 있습니다.
참여하실 분 Team Members
Team Contact |
Ubuntu Wiki |
Involvement |
ubuntu-ko mailing |
ubuntu-l10n-ko |
Ubuntu Member |
|
Local |
["chabrothers"] |
Testing, [http://211.236.177.211/ Server] |
Yes |
|
|
|
|
["Seungbeom Son"] |
Testing, Translation |
Yes |
|
|
|
|
["Earthfall"] |
Testing, Translation, Packaging |
|
Yes |
|
|
|
["Haze"] |
Packaging, Testing |
Yes |
|
|
|
|
["JeonghoonLee"] |
|
|
|
|
|
|
["Danzy"] |
Testing |
Yes |
|
|
|
|
["Stadia"] |
Translation, Documentation |
|
|
|
|
|
["Nahs"] |
Testing, Documentation |
Yes |
|
|
|
|
["Gilchris"] |
Translation, Packaging |
Yes |
Yes |
|
|
|
["iamshyu"] |
|
|
|
|
|
|
["Atdda"] |
Translation, Documentation |
Yes |
|
|
|
|
["irondog"] |
Translation, Documentation |
Yes |
|
|
|
|
["Lemon-"] |
Testing, Translation |
Yes |
|
|
|
|
["tombraid"] |
Testing |
Yes |
|
|
|
|
["haegwon"] |
|
|
Yes |
|
|
|
["nKey"] |
Testing |
|
|
|
|
|
["dasomoli"] |
Testing, Translation, Documentation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Magicboy"] |
Testing |
Yes |
|
|
|
|
["LanCome"] |
Testing |
|
|
|
|
|
["dubuzzim"] |
Documentation |
Yes |
|
|
|
|
["zugwan"] |
Testing, Translation, Documentation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["SinjoPark"] |
Testing, Translation |
Yes |
|
|
|
|
["morcavon"] |
Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["handrake"] |
Documentation, Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Ceraduenn"] |
Testing, Translation, Documentation |
Yes |
|
|
|
|
["Lunatine"] |
Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Sensui"] |
Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Bluetux_"] |
|
Yes |
Yes |
|
|
|
["JaneLee"] |
|
Yes |
|
|
|
|
["Zerokarmaleft"] |
Testing, Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Dbbuster"] |
|
Yes |
|
|
|
|
["umTTumT"] |
Testing, Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Ryuch"] |
Testing, Translation |
Yes |
Yes |
|
|
|
["Atie"] |
Testing, Translation |
Yes |
Yes |
Yes |
- 패키징, 테스팅, 번역 그리고 문서화(위키) 4 팀이 있었으면 좋겠습니다. 지원하는 분야를 적어 주십시요. (중복 지원도 됩니다.)
- 팀의 활동은 자발적인 참여로 하는 것을 원칙으로 합니다. 무슨 일을 하고 있는지에 대한 것은 각자 본인의 위키에 적어 주시고, 공동의 노력이 필요한 것은 메일링을 이용해 주십시요.
- Packaging : 한글 사용자에게 필요한 패키지를 패키징 하는 것을 우선으로 합니다. 멤버 개별적으로는 ["MOTU"]가 되는 것을 고려해 주십시요. 팀의 역량이 되면 지역화된 CD를 자체 제작할 수 있으면 합니다.
- 패키징 작업을 적극적으로 해 주실 분을 찾습니다.
[http://haz3.com/~haze11/moniwiki_1.1.0+cvs20060205_all.deb moniwiki_1.1.0+cvs20060205_all.deb]
- 패키징 작업을 적극적으로 해 주실 분을 찾습니다.
Testing : 우분투(또는 쿠분투) 개발 버전을 사용하며, 매일 또는 가끔 사용시 발견하는 버그를 [https://launchpad.net launchpad]에 리포팅을 하시면 됩니다. 본인이 보고한 버그는 개인 위키에도 기록을 하여 주십시요.
[https://launchpad.net/people/ubuntu-cjk-testers ubuntu-cjk-testers] 그룹에 참여하는 것을 권장합니다.
Translation : [https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ko]에 참여하는 것을 권장합니다. Rosetta의 한국어 번역팀이 되고자 하시는 분은 다음의 [http://ubuntu.or.kr/ubuntu/wiki.php/UbuntuL10nKORules 운영 규칙]을 읽어 주십시오. 그리고, Rosetta에서 번역하는 것 외에도 ubuntu.or.kr의 devel 위키에 있는 번역 문서에도 참여를 하시면 됩니다. 새로이 번역이 필요한 것은 목록을 만들어 주시고, 어떤 작업을 하고 있는지와 ubuntu.or.kr에서 공동 작업이 필요한 것은 메일링과 devel 위키에 알려 주십시요. 마찬가지로, 번역 작업에 대한 내용도 개인 위키에 기록을 해 주십시요.
- Documentation : ubuntu.or.kr의 devel 페이지에 항목을 추가해 주시고 작업을 시작하시면 됩니다. 특정 주제에 대한 목록은 없으며, 우분투 사용자에게 도움이 되는 문서를 작성해 주시면 됩니다. 문서가 완성이 되는 시점에서 ubuntu.or.kr의 메인 위키로 이전을 합니다. 개인 위키에 기록하는 것은 동일 합니다.
- 향후에, 서버 운영 및 위키, 게시판 제작과 관리에 대한 것도 자발적으로 작업이 되어 팀원 다수의 의사에 의해 진행이 될 것이니 이 부문에 참여를 해 주셔도 됩니다.
여기에 참여 의사를 적은 후에
["KoreanTeamBasicData"]를 채워 주세요.
- 팀에 참여를 하시는 분들은 위의 본인 ID를 클릭하면 만들 수 있는 개인 위키를 만들고 가꾸어 나가시길 바랍니다.
- ubuntu-ko 메일링에 가입을 하시고, 적극 활용을 해 주십시요. (팀 진행/공지 사항에 사용이 됩니다.)
번역에 참여하시고자 하는 분들은 Launchpad에 있는 [https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ko Korean Translators]에서 시작을 합니다.
- 주의 : Dapper의 GNOME 관련 패키지의 번역은 2.14 freezy가 될 때 (2월 중순), 기존의 GNOME 번역자 분들과 상의 후 진행 예정입니다. Breezy에 있는 패키지들을 번역을 진행하셔도 됩니다. Rosetta 번역 첫 화면에 있는 패키지 리스트에서 번역할 패키지를 선택하여 번역을 하셔도 됩니다.
- 팀 관련 진행, 요청 사항들은 위의 메일링과 다음의 웹 포럼과 위키를 이용하실 수 있습니다.
KoreanTeam Devel Web Forum : http://ubuntu.or.kr/rubybbs/index.php?bid=devel
KoreanTeam Devel Wiki : http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Devel
해야할 것 ToDo List
- 국내 contact 을 자원하실 분 한, 두 분이 더 필요합니다.
여기에도 Korean으로 검색을 해보면, ["KoreanHowTos"] 밑에 영문으로 된 ["BeautifyKoreanFonts"]와 ["KoreanSetupHowto"]가 있습니다. 페이지에 따라서는 영문과 한글 두 버전을 만들어야 할 필요도 있겠다는 생각이 듭니다. (두 페이지를 검토해 봐 주세요.)
http://www.ublug.org/ubuntu/twinview/twinview-howto-breezy.html 좌측링크는 우분투(브리지)에서 트윈뷰(듀얼뷰)에 관한것을 Howto만들어 놓은것입니다. 좋은 내용인듯 한데 누가 번역 해주실수 있으신지(당연히 허락은 구하셔야할듯)...- Danzy
-번역을 다 끝냈으나 한글오류가 있는지 다시 한번 봐주세요. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/Lemon- 에 있습니다.-Lemon-
- Devel Wiki에서 팀의 안내서가 될 ["MOTU"] 그리고 ["REVU"]에 대한 번역을 합니다.
MOTU의 번역을 끝냈습니다. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/MOTU -Lemon-
- MOTU와 REVU는 링크가 되는 페이지들도 중요도에 따라 번역을 같이 해 주십시요.
KoreanTeam approval : 어느 정도 모양새가 갖추어졌으니 구체적인 역할 분담 후에 ["MatthiasUrlichs"]에게 공식적인 팀으로 허가를 받을 차례입니다. 자세한 것은 ["LoCoTeamHowto"]을 참조하세요.
전에 하우투 문서 이야기를 했는데 http://doc.gwos.org/index.php/BreezyCust 이런것을 발견했습니다. 누군가 벌써 하우투 문서를 제작해두었더군요. 이걸 한글번역 부탁드려봅니다 - Danzy
2006년2월7일 - 아시아투어/서울 함께 한 시간이 매우 유익했습니다. 좋은 만남이 또 이루어지기를 기다리면서, attachment:IMG_0028.JPG 맛보기 동영상 [ftp://211.204.146.80/tmp/Ubuntu_Asia_Tour_Mark.wmv]
우분투세미나를 준비합니다. chabrothers@chabrothers.com 으로 좋은 의견있으시면 연락주세요.
1) 세미나때 배포할 CD 가 350장 도착하였습니다. 2) 강의하실 분들 지원해주세요.
강의주제는 특별한 제한이 없으며, 당연히 우분투를 소개하는 시간은 있어야 하겠습니다. 그외의 것은 지원하시는 분에게 맡기겠습니다.
하나하나 진행이 되가는군요..
드디어 5월13일 첫번재 세미나가 열립니다. 아직은 작은 규모지만 차차 발전하리라 생각합니다. http://ubuntu.or.kr/wiki.php/UbuntuSeminar/1st
우분투 대퍼서버를 드디어 만들었습니다. 구경들하세요 http://211.236.177.211
제2회 우분투세미나를 잠정취소합니다.
kss 님과 irc 상에서 따로 이야기를 했고, 금번에는 지금까지 있었던 내용을 모두 취소하고 다음번에 좋은 행사를 한번 같이 만들어 보기로 했습니다. 감사합니다...
모든 것이 소인의 부덕이옵니다. 용서하소서...
KoreanTeam (last edited 2023-01-19 14:28:14 by ybhan)