TranslationSprint1106
This page is used to coordinate the 2011. June translation sprint of the Hungarian LoCo.
Mi ez?
A Magyar Ubuntu Közösség fordítóhétvégéje, ahol a Pécsen személyesen és az IRC-n összegyűlő emberek együtt dolgoznak két napon keresztül a GNOME és az Ubuntu dokumentációjának, valamint néhány KDE-s csomag fordításán.
Feladatok
Ubuntu dokumentáció fordítása
A fordítás az alábbi pot fájlok és a apt:lokalize segítségével történik. Írd be a neved az első - helyére, töltsd le a fájlt, nyisd meg a Lokalize-zal, fordítsd le, és küldd el a kelemeng kukac gnome pot hu címre (vagy: oszd meg ugyanezzel a címmel Ubuntu One-on). Ha kész vagy, írd át az utolsó oszlopban (Kész?) a Nem-et Igen-re. Mielőtt belekezdesz, próbáld megkeresni az éppen fordított oldalt itt: http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/index.html.en - ez támpontot nyújthat, ha esetleg valamikor elbizonytalanodnál ;).
Hibakeresés
Újoncok számára tökéletes lehetőség az elindulásra, a meglévő dokumentációkat kell átolvasni és hibákat keresni. Kiindulópont: indíts virtuális gépben egy Oneiricet, és csináld végig a dokumentáció utasításait. Kétség esetén kérdezz IRC-en!
Mire kell figyelni?
Szintaktikai hibák:
angolul maradt részek (valószínűtlen :))
elégpelések
az nem jól illeszkedő vagy a a dupla névelők
KÉt KEzdő Nagybetű, mondat Közepén felbukkanó Nagybetűk, elrontott betűszók: FTp, MP+, hiányzó vagy rossz ,helyen lévő írásjelek, dupla szóközök.
olyan kiemelésekvagy linkekamik összecsúsznak az előző/következő szóval, vagy a toldalékkal. Kiemelések esetén ökölszabály: ha a toldalék kötőjel nélkül kapcsolódik, akkor része a kiemelésnek (pl.: Adattündérrel), ha kötőjellel akkor nem (pl.: OpenOffice-szal)
- 'szimpla' vagy "dupla" macskakörmös idézőjelek az „igényes” alsó-felső helyett
bármi furcsa
Szemantikai hibák:
értelmetlen vagy bénán hangzó mondatok
- túl sok határozatlan névelő: "különböző fájlokat írhat egy üres lemezre, így létrehozva egy saját CD-t."
a ténylegestől eltérő felhasználói felület/parancsok leírása (igen, kattintgasd végig :))
törött linkek (ezt is)
- Belinkelt másik téma, vagy a tartalomjegyzékben/tárgymutatóban lévő témacím és az általa megnyitott téma esetén a link szövege és a cél téma címe eltér - egyezniük kell.
Teendő: A hiba címébe írd be a dokumentum címét, illetve linkeld be, hogy pontosan melyik oldalon találtál problémát, valamint a teljes hibás mondatot. Megjegyzés: a hibák létrehozásához NEM szükséges fiókot készíteni a hibajelentő rendszerben! Minta hiba, valami ilyesmit kellene produkálni: http://bug.openscope.org/browse/GNOME-13
Ki |
Mit |
Kész? |
Bug? |
Htibi |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Evince - Dokumentumok olvasása; Bemutatók és más támogatott formátumok szakaszok |
Igen |
|
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
gyarakilaszlo |
Igen |
||
Htibi |
Igen |
KDE
Itt a Kubuntu alaptelepítés részét képező modulokra koncentrálunk, a hibákat itt lehet jelenteni.
Ki |
Mit |
Upstream |
Launchpad |
Mennyi? |
Kész? |
Bug? |
Mi ez? |
- |
libknetworkmanager |
137 |
Nem |
- |
A panelon csücsülő kis hálózatkezelő |
||
- |
plasma-applet-networkmanagement |
4 |
Nem |
- |
Szintén zenész |
||
- |
partitionmanager |
Nincs |
318 |
Nem |
- |
KDE Partíciókezelő |
|
- |
kcm-grub2 |
Nincs |
21 |
Nem |
- |
GRUB2 beállítómodul (kde-config-grub2) |
HungarianTeam/TranslationSprint1106 (last edited 2011-08-25 11:20:04 by 94)