Translation

תרגום אובונטו לעברית

תרגום אובונטו לעברית נעשה ע"י קהילת מתנדבים.

איך מתחילים

  • פותחים חשבון ב־Launchpad, נכנסים לעמוד התרגום בעברית של אובונטו Lucid 10.04 > בוחרים תבנית לתרגום (Template Name) > כותבים הצעות לתרגום בתיבות המתאימות > לוחצים על "Save & Continue" למטה.

  • בכל תבנית ניתן לראות אילו מחרוזות לא תורגמו ע"י בחירה בצד ימין למעלה ב־Show על Untranslated > ולחיצה על Filter.

  • מומלץ להתבונן בתרגומים קודמים כדי להבין את הלך הרוח.
  • אם אינך בטוח בתרגום של מילה כלשהי, התייעץ בפורום התרגום של אובונטו לעברית.

  • על מנת שתרומותיך יאושרו בזמן הקצר ביותר עדכן את המתרגמים בפורום. חבר מצוות התרגום יאשר את תרומותיך והן ייכנסו לשימוש בעדכון הבא של אובונטו (תרגומים מעודכנים כל שבועיים).

כללי תרגום

  • לאחר תרגום הטקסט, יש לקרוא אותו שוב בכדי לתקן שגיאות שצצו במהלך התרגום.
  • במידה שאינך בטוח בטיב התרגום שביצעת, יש לסמן את התיבה שליד "Someone should review this translation" כדי שמתרגמים אחרים יעברו על התרגום ויאשרו אותו או ישפרו אותו במידת הצורך.

קבלה לצוות התרגום

  • כל התרגומים המוצעים עוברים אישור על ידי חברים בצוות התרגום לפני הטמעתם בפועל באובונטו.

  • כדי להתקבל לצוות התרגום עליך להגיש בקשה באתר.

  • קבלתך לצוות תישקל על פי מספר מרכיבים, ביניהם טיב תרומותיך עד כה ועבודות קודמות (אם קיימות).

הבהרות לגבי תבניות מסוימות

חבילות מבית מוזילה

כגון: firefox, xulrunner, thunderbird, lightning, sunbird וכו' אין לאשר תרגומים, אלא להציע בלבד (Need review). נא לדווח הצעות ותיקונים ישירות ל־upstream של חבילות התרגום - bugzilla.mozilla.org (דורש הרשמה קצרה)

תוכנות מסוף (CLI)

אין לתרגם לעברית.

החלטה זו חלה על כל התבניות שמחרוזותיהן מופיעות במסוף (טרמינל).

תבניות נוספות המוצגות במסוף (ואין לתרגם אותן):

אם מצאתם תבניות נוספות כאלו אנא הוסיפו את שמן בסעיף זה.

תבניות לתרגום

אם אינכם יודעים מהיכן להתחיל, להלן מספר תבניות שניתן לתרגם:

*https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations

תבניות לסקירה (Review)

http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-translators-review/he.html

כלי תרגום

http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html?he

המלצות

עבודה עם פרויקטים אחרים

הפצת אובונטו מתבססת על מספר פרויקטים בעולם התוכנה החופשית (כגון דביאן, GNOME, KDE ומוזילה) ובהתאם לכך גם התרגומים מיובאים מפרויקטים אלו.

לצערנו, נכון לימים אלו, רוזטה (ממשק האינטרנט בו מתבצע תרגום אובונטו) אינו מאפשר ייצוא נוח של תרגומים חזרה לפרויקטים המקוריים (upstream) כך שיוכלו להשתמש בתירגומים לרווחת כלל הפצות הלינוקס. מכאן, יש להעדיף תרגום ישירות בפרויקטים אלו, ולהלן דרכי יצירת קשר עם האחראים בפרויקטים הרלוונטים והסברים על תהליך התרגום בהם.

דביאן

עמוד ההסבר לדביאן עברי: http://debian-hebrew.alioth.debian.org/

אתר דביאן ישראל: http://www.debian.org.il/

GNOME

פרויקט תרגום GNOME לעברית מרוכז בוויקי הבא: http://gnome-il.berlios.de/doku.php

KDE

הדף של קבוצת התרגום של KDE לעברית: http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=he

מוזילה

  • Mozilla Seamonkey
  • Mozilla Firefox
  • Mozilla Thunderbird
  • Mozilla Sunbird / Lightning
  • וכו'

http://mozilla.org.il

קישורים

IsraeliTeam/Hebrew/Translation (last edited 2010-04-25 19:40:30 by bzq-79-179-126-205)