Rodhos

Differences between revisions 1 and 10 (spanning 9 versions)
Revision 1 as of 2021-08-17 14:45:22
Size: 687
Editor: rodhos-hp
Comment:
Revision 10 as of 2021-08-27 17:23:48
Size: 4456
Editor: rodhos-hp
Comment: About me update
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 8: Line 8:
Describe yourself here Hi, my name is Rodrigo. I've been a member of Ubuntu Spanish Translators since November 2017. I wanted to contribute with the project as a way to say thank you for the free software, moreover I wanted to help making Ubuntu accesible to everyone so more people can start using this amazing OS.
I translated a huge amount of strings until one day I discovered upstream projects so I joined Gnome spanish translators. I also made a wiki page explaining about translating upstream projects.
I learned how to use Github and helped translating flatpak and NetworkManager.
Now I've become coordinator for Ubuntu Spanish Translators Team and I was given git permissions to send commits in Gnome as well. I've made a Telegram group to give more visibility to the project.
I love languages. I know C++, Python, Matlab and some HTML. I'm learning Japanese. I like watching anime and playing AOE2 with my friends.
Line 13: Line 17:
|| IRC || your IRC ||
|| GTalk || your gtalk address ||
|| Email || your email address ||
|| Website || your URL ||
|| IRC || Rodhos ||
|| Telegram || [[https://t.me/traductoresSL|@TraductoresSL]] ||
|| Email || rodhos92@gmail.com ||
|| Launchpad || [[https://launchpad.net/~rodhos-hp|rodhos-hp]] ||
|| Discourse || [[https://discourse.ubuntu.com/u/rodhos/|Rodhos]] ||
|| Gnome l10n || [[https://l10n.gnome.org/users/Rodhos/|Rodhos]] ||
|| Github || [[https://github.com/Rodhos|Rodhos]] ||
Line 20: Line 28:
Write your contributions here.  * [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-es/+members|Ubuntu Spanish Translator Team]] member since 2017-present
 * Contributions to Ubuntu Wiki
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators?action=info|UbuntuSpanishTranslators]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators/Upstream|UbuntuSpanishTranslators/Upstream]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/Spanish|Ubuntu Team Wiki in Spanish]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators/Upstream/Recopilacion|Package list linked to corresponding upstream project and translation team]]
 * [[https://discourse.ubuntu.com/u/Rodhos/activity|Discourse]]
  * [[https://discourse.ubuntu.com/t/translations-for-the-new-installer/23448|Non-technical step by step guide for translating using flutter tools in github]]
  * [[https://discourse.ubuntu.com/t/role-of-the-community-council/13716/2|Role of the Community Council (My proposal)]]
  * [[https://discourse.ubuntu.com/t/improving-community-health-technical-concerns/13648/11|How to improve the wiki (Some ideas)]]
  * [[https://discourse.ubuntu.com/t/reconcidering-workflows/4656/3|Reconcidering workflows]]
 * Participated in Big Bug Bonanza for Ubuntu 16.04 LTS (bug hunting)
 * [[https://github.com/canonical/ubuntu-desktop-installer/pull/191|Commit merged to Ubuntu Desktop Installer]]
 * [[https://github.com/flatpak/flatpak/pull/3966|Commit to flatpak]]
 * [[https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/135|Commit to NetworkManager]]
 * [[https://l10n.gnome.org/users/Rodhos/|Gnome Translations]]
Line 24: Line 48:
Write your goals.  * Keep on translating.
 * Strenght cooperation between translation projects.
 * Build a friendly community of Open Source translators.
 * Join the Translation Project.
 * Assist to some CC meeting.
 * Vote in the next election for the CC as I couldn't vote in the last one.
 * Keep on giving my ideas and enjoying Ubuntu.
 * [[https://discourse.ubuntu.com/t/adding-gnun-support-to-ubuntu-web-pages/10613|Add GNUN support to Ubuntu web pages]].
Line 28: Line 59:

==== Gunnar Hjalmarsson ====

I have met Rodrigo several times over several years in my role as a translation coordinator. While Rodrigo translate into Spanish at first hand, he also goes the extra mile. We have interacted in some discourse topics about the translation infrastructure, where Rodrigo have asked relevant questions and pointed at room for improvement. I have also seen him help with triage of translation bugs. Rodrigo shows the energy and involvement I want to see from an Ubuntu membership candidate, and I'm happy to recommend him for membership.<<BR>>
-- [[LaunchpadHome:gunnarhj]] <<DateTime(2021-08-24T21:20:25+0200)>>

About Me

Hi, my name is Rodrigo. I've been a member of Ubuntu Spanish Translators since November 2017. I wanted to contribute with the project as a way to say thank you for the free software, moreover I wanted to help making Ubuntu accesible to everyone so more people can start using this amazing OS. I translated a huge amount of strings until one day I discovered upstream projects so I joined Gnome spanish translators. I also made a wiki page explaining about translating upstream projects. I learned how to use Github and helped translating flatpak and NetworkManager. Now I've become coordinator for Ubuntu Spanish Translators Team and I was given git permissions to send commits in Gnome as well. I've made a Telegram group to give more visibility to the project. I love languages. I know C++, Python, Matlab and some HTML. I'm learning Japanese. I like watching anime and playing AOE2 with my friends.

Contact Information

IRC

Rodhos

Telegram

@TraductoresSL

Email

rodhos92@gmail.com

Launchpad

rodhos-hp

Discourse

Rodhos

Gnome l10n

Rodhos

Github

Rodhos

Contributions

Future Goals

  • Keep on translating.
  • Strenght cooperation between translation projects.
  • Build a friendly community of Open Source translators.
  • Join the Translation Project.
  • Assist to some CC meeting.
  • Vote in the next election for the CC as I couldn't vote in the last one.
  • Keep on giving my ideas and enjoying Ubuntu.
  • Add GNUN support to Ubuntu web pages.

Testimonials

Note: If you have anything nice to say about this person, please do add it below along with @ SIG @ (no spaces). The @ SIG @ command will sign your name and date/time it after you "Save Changes".

Gunnar Hjalmarsson

I have met Rodrigo several times over several years in my role as a translation coordinator. While Rodrigo translate into Spanish at first hand, he also goes the extra mile. We have interacted in some discourse topics about the translation infrastructure, where Rodrigo have asked relevant questions and pointed at room for improvement. I have also seen him help with triage of translation bugs. Rodrigo shows the energy and involvement I want to see from an Ubuntu membership candidate, and I'm happy to recommend him for membership.
-- gunnarhj 2021-08-24 19:20:25

Rodhos (last edited 2021-09-08 10:54:25 by fitojb)