cpio

Differences between revisions 1 and 22 (spanning 21 versions)
Revision 1 as of 2009-07-10 16:28:34
Size: 1998
Editor: LAubervilliers-151-11-16-109
Comment:
Revision 22 as of 2009-09-02 14:32:06
Size: 4352
Editor: LAubervilliers-151-11-16-109
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 3: Line 3:
= Bernard Opic = #language en
#title Bernard Opic
||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<TableOfContents>>||
Line 5: Line 7:
== Contact Info == Hi Reader!<<BR>>
<<BR>>
I'm a French independent Developer, Trainer and Technical translator, living in the South of France.<<BR>>
<<BR>>
Since I switched to Ubuntu in November 2007, I try to help for its wider adoption.<<BR>>
<<BR>>
Member of the [[https://wiki.ubuntu.com/FrenchTeam|French LoCo Team]], and some others [[https://launchpad.net/~bernard-opic/+participation|Teams on Launchpad]], I mainly contribute via advocacy, translation, and documentation.<<BR>>
<<BR>>
For more details about me, please continue reading [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/curriculum-vitae/|here]].
Line 7: Line 17:
'''Email Address:''' <<MailTo(bernard.opic@media-tips.com)>><<BR>>
'''IRC nickname:''' bernard-opic on irc.freenode.org<<BR>>
'''Launchpad profile:''' [[https://launchpad.net/~bernard-opic|bernard-opic]]<<BR>>
== Contact information ==
Line 11: Line 19:
== About Me == || '''Name''' || Bernard Opic||
|| '''Email''' || bernard.opic@media-tips.com ||
|| '''IRC''' || cpio ||
|| '''Launchpad''' || https://launchpad.net/~cpio ||
|| '''Blog''' || http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/ ||
Line 13: Line 25:
French, I was born in Dakar (Senegal) in 1964.<<BR>>
<<BR>>
After living in [[http://en.wikipedia.org/wiki/Gor%C3%A9e|Gorée Island]], [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pointe_Noire|Pointe-Noire]], [[http://en.wikipedia.org/wiki/Nosy-Be|Nosy-Be]], [[http://en.wikipedia.org/wiki/Arzens|Arzens]], and [[http://en.wikipedia.org/wiki/Paris|Paris]], I came back to Arzens in 1996 to live near the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Canal_du_Midi|Canal du Midi]] and the Medieval City of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Carcassonne|Carcassonne]], in the South of France.<<BR>>
<<BR>>
Since 1994, I work as an independant Developer, Trainer and Technical translator.<<BR>>
<<BR>>
In November 2007, I switched from Windows to Ubuntu - details [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2007/11/20/hello-ubuntu/|here]].<<BR>>
<<BR>>
Now, I help spreading Ubuntu, mainly trough my [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/|personal blog]], and more recently via [[http://www.zdnet.fr/blogs/ubuntu-co/|Ubuntu & Co]], my new blog at ZDNet France.
== Activities ==
Line 23: Line 27:
From time to time, I translate in French some posts from [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/mark-shuttleworth/|Mark Shuttleworth blog]], and more regularly, the [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/ubuntu-security-notices/|Ubuntu Security News]].<<BR>>
<<BR>>
For more details, you can have a look at [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/curriculum-vitae/|online CV]].
 * '''Advocacy'''<<BR>>
 I like to spread and advocate for the Ubuntu distribution I use everyday.
Line 27: Line 30:
== My Vision for Ubuntu ==   * [[http://www.zdnet.fr/blogs/ubuntu-co/|Ubuntu & Co]], my blog at ZDNet.fr since July 2009.
Line 29: Line 32:
Stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.   * [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/|Personal blog]] since December 2006.

  * [[http://www.zdnet.fr/telecharger/linux/|Linux applications directory]] at ZDNet.fr since March 2004.

 * '''Translation'''<<BR>>
 Not every Ubuntu user can understand English, so I translate few interesting sources for them.

  * [[http://spreadubuntu.neomenlo.org/|Spread Ubuntu - DIY]] since August 2009.

  * The [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/ubuntu-security-notices/|Ubuntu Security News]] since April 2009.

  * Posts from [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/mark-shuttleworth/|Mark Shuttleworth blog]] since January 2008.

 * '''Documentation'''<<BR>>
 I sometime help Ubuntu users, providing them with tutorials and How-tos (samples below)

  * [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2009/04/23/installer-ubuntu-netbook-remix-avec-imagewriter/|Ubuntu Netbook Remix install with ImageWriter]]
  * [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/2008/11/19/retablir-le-son-sous-ubuntu-810-intrepid-ibex/|Solve sound issues with Intrepid]]
  * Find more [[http://blogs.media-tips.com/bernard.opic/category/ubuntu/|here]].

== Future Goals ==

 * Help deliver more and more translated content to French speaking Ubuntu users.

 * Gain more visibility to spread even more Ubuntu.

 * Observe how the Ubuntu Project will be able to stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.

== Testimonials for Membership Application ==

 Your appreciation of my work will be greatly appreciated.

 * Bernard Opic has been providing high-quality translations of the Ubuntu Security Notices for our French-speaking users since April 2009. His excellent translations has inspired the security team to add a USN Translations section to our wiki knowledgebase: [[https://wiki.ubuntu.com/SecurityTeam/KnowledgeBase|Security Team Knowledgebase]] -- Marc Deslauriers [[LaunchpadHome:mdeslaur]]

 * Bernard Opic provided SpreadUbuntu with greater tenacity than many of the others who have helped. He targeted important strings better, and was very helpful in notifying my about strings that could not be translated. Dozens of translators have translated French and other languages before him, yet he is the only one to ever point out the problem. He has also been quite helpful by collaborating in general discussions. Evan Boldt [[LaunchpadHome:edb82189]]

 * Bernard has showed real commitment and dedication in order to translate a lots of information into French, giving the possibility to the vast majority of French readers to have a better overview of the Ubuntu life (USN, SpreadUbuntu, ...). For a few weeks he is also involved in the development of our website, joining our web team. I am happy to support his application to become an Ubuntu Member. Christophe Sauthier, leader of the French LoCo [[LaunchpadHome:christophe.sauthier]]

Hi Reader!

I'm a French independent Developer, Trainer and Technical translator, living in the South of France.

Since I switched to Ubuntu in November 2007, I try to help for its wider adoption.

Member of the French LoCo Team, and some others Teams on Launchpad, I mainly contribute via advocacy, translation, and documentation.

For more details about me, please continue reading here.

Contact information

Activities

Future Goals

  • Help deliver more and more translated content to French speaking Ubuntu users.
  • Gain more visibility to spread even more Ubuntu.
  • Observe how the Ubuntu Project will be able to stay on top of the curve while continuing to respect upstream projects, GNU/Linux developers and users, and all the various contributors to the Open Source ecosystem.

Testimonials for Membership Application

  • Your appreciation of my work will be greatly appreciated.
  • Bernard Opic has been providing high-quality translations of the Ubuntu Security Notices for our French-speaking users since April 2009. His excellent translations has inspired the security team to add a USN Translations section to our wiki knowledgebase: Security Team Knowledgebase -- Marc Deslauriers mdeslaur

  • Bernard Opic provided SpreadUbuntu with greater tenacity than many of the others who have helped. He targeted important strings better, and was very helpful in notifying my about strings that could not be translated. Dozens of translators have translated French and other languages before him, yet he is the only one to ever point out the problem. He has also been quite helpful by collaborating in general discussions. Evan Boldt edb82189

  • Bernard has showed real commitment and dedication in order to translate a lots of information into French, giving the possibility to the vast majority of French readers to have a better overview of the Ubuntu life (USN, SpreadUbuntu, ...). For a few weeks he is also involved in the development of our website, joining our web team. I am happy to support his application to become an Ubuntu Member. Christophe Sauthier, leader of the French LoCo christophe.sauthier


CategoryHomepage

cpio (last edited 2009-09-02 20:21:25 by LAubervilliers-151-11-16-109)