Translations


Ubuntu Greek Translators Starters Τeam

Ubuntu Ubuntu Greek Translator Starters

Η ομάδα μετάφρασης των νέων μεταφραστών του Ubuntu στην ελληνική γλώσσα.

Οι υποψήφιοι μεταφραστές πρέπει να ξοδέψουν πρώτα λίγο χρόνο σε αυτή την ομάδα, ώστε να γίνουν δεκτοί στην κύρια ομάδα της ελληνικής μετάφρασης του Ubuntu. Αυτή η ομάδα είναι ανοιχτή και μπορείτε να εγγραφείτε άμεσα, χωρίς έγκριση.

Ubuntu Greek Translators Τeam

Ubuntu Ubuntu Greek Translators

Η κύρια ομάδα της ελληνικής μετάφρασης του Ubuntu.

Για κάποιο πακέτο που θα επιλέξετε να μεταφράσετε, μπορεί να είναι βασικό πακέτο του Ubuntu ή μπορεί να είναι κάποιο μη-βασικό πακέτο. Αν είναι βασικό πακέτο, τότε τα μη-μέλη της ομάδας Ubuntu Greek Translators μπορούν να κάνουν μόνο μεταφραστικές προτάσεις (translation suggestions), που ένας μεταφραστής/reviewer (μέλος της ομάδας) μπορεί να δει εύκολα και να εγκρίνει/διορθώσει όπως χρειάζεται.

Τα μέλη της ομάδας αυτής μπορούν να μεταφράσουν μηνύματα και οι μεταφράσεις αυτές να μπουν στο Ubuntu στην επόμενη ενημέρωση! Η δυνατότητα αυτή είναι πολύ χρήσιμη, ωστόσο χρειάζεται προσοχή ώστε να αποφευχθούν σφάλματα. Το ένα είδος σφάλματος που μπορεί να γίνει είναι στα μηνύματα με σύμβολα όπως %1 %2 $1, όπου αν κάνουμε λάθος, μπορούν να καταρρέουν εφαρμογές. Το άλλο είναι, όταν μια μετάφραση για κάτι σημαντικό λέει το αντίθετο από αυτό που πρέπει να κάνει ο χρήστης.

Γι' αυτό το λόγο και όταν ξεκινάμε με τις μεταφράσεις για πρώτη φορά, τις δηλώνουμε ως translation suggestion (Someone should see this message) ώστε να υπάρξει τουλάχιστον ένας άλλος μεταφραστής/reviewer που θα το δει.

Μεταφράσεις

Ubuntu Desktop

Για τη μετάφραση του παραδοσιακού Ubuntu (desktop/laptop), δείτε

https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+lang/el

Τα πακέτα είναι ταξινομημένα ως πιο τα πιο σημαντικά, οπότε μπορείτε να μεταφράσετε όπου υπάρχει ανάγκη. Κάθε σελίδα δείχνει 75 πακέτα, και οι δύο πρώτες σελίδες έχουν πάνω-κάτω τα πιο σημαντικά πακέτα που μας ενδιαφέρουν. Οπότε, δείτε από εκεί τι ανάγκες υπάρχουν, και μετά μπορείτε να δείτε την τρίτη/τέταρτη σελίδα για τυχόν περισσότερες ανάγκες.

PPA

Οι μεταφράσεις συνήθως κάνουν κάποιο χρόνο για να περάσουν ως ενημερώσεις στην διανομή. Αν θέλετε να λαμβάνετε τις ενημερώσεις/μεταφράσεις αυτές πιο σύντομα, υπάρχει ένα αποθετήριο το οποίο έχει δημιουργηθεί γι' αυτό το σκοπό.

Προσέξτε ότι το παραπάνω αποθετήριο εξυπηρετεί μόνον σταθερές εκδόσεις του Ubuntu και όχι υπό-ανάπτυξη.

Ubuntu Touch

Για τη μετάφραση του Ubuntu Touch (Ubuntu για κινητά και ταμπλέτες), δείτε τη σελίδα

http://projects.davidplanella.org/stats/wily/el

και από εκεί επιλέξτε το πακέτο για μετάφραση.

Γλωσσάρι

Για να υπάρχει μια ομοιογένεια στις μεταφράσεις, χρησιμοποιούμε το γλωσσάρι της ελληνικής κοινότητας του GNOME.

Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες διαφορές, ακόμη ίσως και προσθήκες (δηλαδή λέξεις που δεν υπάρχουν στο γλωσσάρι του GNOME), οι οποίες σημειώνονται στον παρακάτω πίνακα.

Λέξη

GNOME

Ubuntu

about

περί

σχετικά

partition

κατάτμηση

διαμέρισμα

Dock(σύνδεση συσκευής)

-

Σταθμός βάσης

keystroke(μια λέξη)

-

πληκτρολόγηση

key-stroke

-

πάτημα-πλήκτρου

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Χρήσιμοι Σύνδεσμοι

Για τη μετάφραση χρησιμοποιoύμε τις μεταφραστικές οδηγίες στο

Για κάθε ερώτηση,μπορείτε να έρθετε σε επαφή μέσω:

Αν βρείτε σφάλμα στην μετάφραση και θέλετε απλά να το αναφέρετε, κάντε το σε αυτό το θέμα(topic) του φόρουμ:

GreekTeam/Translations (last edited 2015-10-13 06:14:49 by nicktux)