Report

Итоги собрания №02 от 15 февраля 2009г

Присутствующие

  • warpc
  • gladk
  • ehpc
  • frio
  • BooBaLoo (до 16:22, CET)

Вопросы, предложенные к обсуждению

  1. Обсуждение правил проведения Онлайн-собраний.
  2. Обсуждение первых этапов работы и возникших сложностей, текущее состояние перевода.
  3. Технические вопросы перевода:
    1. Использование буквы «ё»: везде, или только там, где возникает неоднозначность? «io» как альтернатива «ё».
    2. Слово «Интернет» склоняем или нет? Пишем по-русски или латиницей?
    3. Проблема с кракозябрами в выходном PDF. Миф или реальность.
    4. Reference на википедию. Делать ссылку на английскую версию документа, или на русскую. Учесть, что в русской версии содержание может не соответствовать английской.
    5. Оформление: кавычки «французские» (Alt+0171; Alt+0187), либо "английские двойные"; тире типографское (em dash) «—» (Alt+0151), либо обычный «минус».

    6. Оптимизация изображений: поскольку львиную долю курса занимают изображения, которые не оптимизированы (в чём каждый может лично убедиться), то имеет смысл подумать над тем, чтобы снизить занимаемый ими объём (по предварительным прикидкам - минимум 50%)

    7. Разрешить конфликты в словаре.
    8. Bazaar. 450 мегабайт никому не нужных логов. Сначала качаешь их оттуда, а потом еще и льiошь их туда. Ужас просто. Может это у меня только так? Если да, научите, если нет - предлагаю иной подход.
  4. Решить, что указать на первой странице Вики, как наиболее посещаемой страницы сторонними пользователями. Как должна выглядеть и что содержать «визитная карточка».
  5. Нужен ли календарь на главной странице? (в настоящее время он закомментирован в коде — для раскомментирования удалить ##)
  6. Напомнить всем подписаться на рассылку.

Итоги и решения собрания

  1. Были выработаны правила ведения собрания. С ними можно ознакомиться тут.

  2. Основная трудность в работе - это проблемы при работе с системой контроля версий. Для решения этого было создано руководство с 2-мя способами решения проблемы.

  3. Технические вопросы перевода:
    1. Букву Ё писать везде, где это необходимо.
    2. Слово Интернет писать с большой буквы, русскими символами и склонять как обычное русское слово.
    3. Проблема с неправильными символами при генерации PDF файлов - неактуальная на данный момент тема, так как перевод осуществляется без учета шрифта.
    4. Оптимизация графических изображений необходима для уменьшения размера выходного файла.
    5. Для решения вопросов, связанных с переводом некоторых слов и фраз, решено в словаре, напротив предложенных вариантов оставлять свои +, когда наберется достаточное количество голосов - перевод каждой единицы будет принят повсеместно. Другие (похожие) технические реализации данного голосования будут решены.
  4. Первая страница Вики должна содержать:
    • Кратко, что это за проект.
    • Зачем он нужен.
    • Последняя информация об активности проекта.
    • Как присоединиться и помочь работе над проектом.
  5. Принято разместить на вики логотип проекта. Другие варианты логотипа могут быть рассмотрены и обсуждены.
  6. Решено разместить приблизительные планы по развитию проекта. Возможно, оформить в виде календаря.

Training/Russian/Meetings/02/Report (last edited 2009-02-16 06:50:28 by slavic)