20091203
This week's Hug Day will focus on ubuntu-translations!
After you have triaged or fixed a bug put your Launchpad Id in the last column and set the row's background to green by adding lightgreen in the first cell of the column after rowbgcolor=. This will let people know that the bug in that row has been hugged.
Tools
For doing your work easier during the hug days remember to use the hugday-tools.
5-a-day-ing
To sign up for 5-A-Day participation, please add your Launchpad ID to the Participants column. (This is not the email address you used for signing up for LP, but the last part of the URL that https://launchpad.net/people/+me redirects you to (everything behind the ~ sign)):
Click on https://launchpad.net/people/+me
- Look at the URL bar, everything behind the ~ sign is your Launchpad ID.
Also sign up here: https://launchpad.net/~5-a-day-participants/+join
Stock Responses
For problem specific Stock Responses see: Bugs/Responses
7 New Bugs
To mark it off the list you should:
- Verify the bug is still not fixed
Request any needed info, Subscribe, Status to incomplete or
- Set status to Confirmed
Bug |
Subject |
Triager |
spell check in Kde editor component in german does not accept ß |
dpm |
|
Search for translation bugs only reported in ubuntu and assign them to ubuntu-translations |
|
|
Kubuntu-docs Karmic Koala: Package Manager should be KPackageKit |
dpm |
|
dpkg complains that the same file is in both kde-l10n-gl and kde-i18n-gl |
||
Firefox and xulrunner language pack not in good version |
kamus |
|
Firefox 3.0 is in english after upgrade from Gutsy to Hardy |
|
|
New locale request for Occitan |
|
14 Incomplete Bugs
To mark it off the list you should:
Change the bug's status to "Confirmed" or "Triaged" if the reporter replied with enough information or
- Ask a secondary follow up question and subscribe to the bug report
Bug |
Subject |
Triager |
Firefox switched to english after using safe-mode |
kamus |
|
Desktop switcher needs to create a POT template on build |
dpm |
|
ubuntu-docs 9.10.11 did not update translations correctly |
dpm |
|
"New Session..." does not appear translated in the UI |
dpm |
|
gnome-control-center strings with any kind of formatting (bold, italics, underlined) do not appear translated in the UI |
dpm |
|
Jaunty setup not all is translated |
dpm |
|
Almost all the Actions in the "Keyboard Shortcuts" dialog shows untranslated |
|
|
en-GB locale has missing aboutRights.dtd |
|
|
Nothing in the Title bar |
nperry |
|
French translation broken |
|
|
arabic translations cause a crash |
|
|
SCIM input bar flashing in pidgin |
|
|
Nm-editor translations not loaded |
|
|
Chinese language interface in the PDF support is not perfect |
|
71 Confirmed Bugs
To mark it off the list you should:
- Verify the bug is still not fixed
- Request any needed info, Subscribe, Status to incomplete or
Set status to triaged UbuntuBugControl
Bug |
Subject |
Triager |
Move xubuntu-docs translations from Ubuntu to xubuntu-docs project |
|
|
gnome-menus extra newline in Yoruba |
qense |
|
Special user folders not moved when changing language |
|
|
en_US users see en_UK spellings |
qense |
|
ubiquity-frontend-kubuntu - step 3 - Some strings can not be translated |
|
|
Chinese, Brazilian Portuguese, and English variant translations aren't shown during Karmic installation |
|
|
ttf-wqy-microhei ttf-wqy-zenhei break Korean fonts |
|
|
Chinese input methods stop working in flash |
|
|
FreeSerif should not be default Serif font |
|
|
ibus still remains English in Kubuntu after installing the whole package of Chinese language support |
|
|
kubuntu install user info german: some strings are to long |
|
|
wrong dependency on language-pack-kde-zh |
|
|
"Upgrading Ubuntu to version 9.10" untranslated and missing for translation |
|
|
Create a separate license document and include it in all documents |
|
|
"Generic USB %s Reader" shows untranslated |
|
|
Desktop entry needs the X-Ubuntu-Gettext-Domain key |
dpm |
|
Analyze other ubuntu translation projects/tools and see if we can merge them into ubuntu-translations code |
|
|
Wrong translation on galician (gl_ES) to the app name |
dpm |
|
Translator comments for strings containing h & m (for hours & minutes?) |
dpm |
|
Incorrectly translated %s variables |
|
|
[Translations] translations in the package can't be imported into Launchpad, .pot template files missing |
|
|
Vim needs Launchpad integration |
|
|
GVim desktop entry is not translatable |
|
|
time zone set map glyph missing, in the show time cairo widget |
|
|
F-Spot needs Launchpad integration |
|
|
Gnome-disk-utility needs Launchpad integration |
|
|
Xsane needs Launchpad integration |
|
|
Tomboy needs Launchpad integration |
|
|
Gobby needs Launchpad integration |
|
|
The gnumeric translation template seems to have been incorrectly imported |
|
|
'utf8' codec can't decode bytes ... invalid data |
|
|
software-center crashed with TypeError in get_status_text() |
|
|
package language-pack-kde-pt conflicts with package language-pack-pt |
|
|
kdelilbs - Duplicate template names in Ubuntu Launchpad Translations |
|
|
Live CD "Examples" desktop item translations depended on having the PO files |
|
|
Need a second-time install to complete Chinese language support |
|
|
Untranslatable strings in context menu |
|
|
[Translations] Translations don't get imported into Rosetta automatically |
|
|
.pot template file not created at build time |
|
|
[Translations] Translations don't get imported into Rosetta automatically |
|
|
The gutenprint-locales package is redundant |
|
|
Translations should be stripped from the .desktop file |
|
|
.pot template is missing and conflicts with the other flex pacakge |
|
|
Translations: translation file with fuzzy header |
|
|
Translations: po-python.pot template is missing, existing .po files useless |
|
|
Mege/Remove po.old/ files and directory |
|
|
Language variants information missing in the language selection list |
|
|
Arora does not use translations |
|
|
/etc/gdm/Xsession breaks LANGUAGE |
|
|
Arora does not have a translation template in Launchpad |
|
|
No kde language support in Ubuntu by default |
|
|
packages.ubuntu.com needs translation |
|
|
Stop importing RTL translations for CLI apps into Ubuntu |
|
|
KDE language pack updates should call kbuildsycoca4 --noincrement |
|
|
Migration assistant (step 6) shows untranslated options |
|
|
Crimean Tatar/Crimean Turkish (crh) firefox/xulrunner translations are not being packaged |
micahg |
|
firefox unable to print bold Chinese |
micahg |
|
[MASTER] some parts of Firefox are not localized |
micahg |
|
Failsafe X troubleshooting dialogs not translatable |
|
|
RTL languages displayed incorrectly in terminal |
|
|
Files on host vfat partition with non-C characters |
|
|
"OK" and "Cancel" buttons in "drag & drop image" dialog can't be translated |
|
|
Translated documentation appears in english in Xubuntu |
dpm |
|
[i18n] french translation for window-picker-applet is the same that for Window Selector applet |
|
|
Big translation files for lots of languages are distributed in inscape deb package instead of language-packs |
|
|
locale._parse_localename fails when localename does not contain encoding information (was: alacarte crashed with ValueError in _parse_localename() ) |
|
|
fsck messages in Usplash can't be translated |
|
|
Adobe Flash player 9 displays CJK text incorrectly |
|
|
Translated package descriptions are not displayed unless package list is reloaded (or apt cron job is run for the first time) |
|
|
Translations (i18n) broken in software-properties-kde |
|
|
String consisting entirely of variables has no translation hint |
|
Progress
More Bugs
This list is just a nibble of the bigger picture.
UbuntuBugDay/20091203 (last edited 2009-12-04 08:25:08 by 24-148-9-11)