issue02
1034
Comment:
|
4605
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 9: | Line 9: |
||<:> [[ | y ]] || || || || ||<:> || | || Editorial || || || || ||<:> || || News || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.FlavorOfTheMonth | Flavour of the Month -Kubuntu]] || || || || frio ||<:> [[ http://translated.by/you/issue02-flavour-of-the-month/trans/ | available, private ]] || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.HowToUbuntuOnMac | How-To - Ubuntu on Mac Mini ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.HowToGrandma | How-To - Ubuntu for Grandma ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.HowToVPN | How-To - Virtual Private Network ]] || || || || umi ||<:> [[ http://translated.by/you/issue02-virtual-private-networking/trans/ | available, private ]] || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.HowToScribusP2 | How-To - Scribus part 2 ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.ReviewDarter | Review - System76 Laptop ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.Interview | Interview - GRAMPS ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.MyStory | My story - 6 Months with Ubuntu ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.UbuntuYouth | Ubuntu Youth ]] || || || || ||<:> || || Letters || || || || ||<:> || || Q&A || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.MyDesktop | My Desktop ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.MyPC | My PC ]] || || || || ||<:> || || [[ http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue2.Top5 | Top 5 ]] || || || || ||<:> || || How to contribute || || || || ||<:> || |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедительная просьба прочитать инструкцию по взаимодействию переводчиков. Пункт Этапы перевода в меню сверху.
Если вы хотите переводить текст, а он ещё не доступен для перевода, то просто укажите свой ник в таблице в соответствующей ячейке.
Статусы переводов, которые можно указывать:
available - текст доступен для перевода
in progress - текст переводится
delayed - не трогаем этот текст (текст не готов к переводу)
check - перевод проверяется на соответствие оригиналу
proof reading - перевод готов, требуется вычитка
finished - вычитка завершена, перевод готов к переносу в журнал
hold - текст взят для вставки в журнал
done - перевод в журнале
Перевод
Выпуск №02 |
|||||
Title of article |
Comments |
Designer/s |
Proof reader/s |
Translator/s |
Status |
Editorial |
|
|
|
|
|
News |
|
|
|
|
|
|
|
|
frio |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
umi |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Letters |
|
|
|
|
|
Q&A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
How to contribute |
|
|
|
|
|
Ошибки и опечатки
Ошибки и опечатки, найденные в 02 выпуске |
|||
Стр |
Абзац |
Исходный текст |
Исправленный текст |
|
|
|
|
- Выделяйте опечатки жирным шрифтом.
- Располагайте исправления в таблице так, чтобы страницы шли по-порядку.
- Добавленные слова в исправленном тексте и удалённые слова в исходном тексте выделяйте курсивом.
- Если вы хотите написать комментарий к исходному тексту, пишите его в столбце Исправленный текст. Поставьте в начале строки звёздочку (*), а в конце строки - свой ник в скобках.
UbuntuMagazine/TranslateFullCircle/Russian/issue02 (last edited 2009-06-24 07:52:37 by 82)