GNOME

Differences between revisions 6 and 7
Revision 6 as of 2010-02-22 11:50:14
Size: 3956
Editor: 28
Comment:
Revision 7 as of 2010-02-22 13:56:35
Size: 3966
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 38: Line 38:
 1. [[../../KnowledgeBase#SinglePartial|Download the translation from Launchpad]]  1. [[../../KnowledgeBase/Exporting|Download the translation from Launchpad]]
Line 40: Line 40:
 1. [[../../LaunchpadTranslationsAdaptToUpstream|Adapt the Launchpad translation to the upstream translation]]  1. [[../../KnowledgeBase/LaunchpadTranslationsAdaptToUpstream|Adapt the Launchpad translation to the upstream translation]]

Translations > Upstream > GNOME

How is GNOME translated upstream

The localization of upstream GNOME applications and documentation is described and coordinated from the GNOME Translation Project (GTP).

The GNOME localization statistics

There you will find resources and information on how to translate GNOME, how to join a translation team, translations statistics and much more. In addition, the GNOME i18n mailing list is used for general coordination of the GNOME internationalization and localization effort.

GNOME does not use a web translation frontend for their translations. Instead, translations (PO files, xml and docbook files, etc.) are made directly available at the GNOME statistics site. Depending on the particular version you want to translate, you'll have to choose the right link where to get the files from.

Important links:

How to get in touch or join a GNOME translation team

If you are interested in both translating Ubuntu and cooperating with upstream translations, we encourage to join or get in touch with your local GNOME translation team in addition to your Ubuntu translation team.

You simply have to go to the list of GNOME translation teams, find your team in the list and follow the instructions on how to join or contact them. If you cannot find a team for your language in the list, it might be a good opportunity to request the creation of one.

In addition, you can also subscribe to the general GNOME i18n mailing list to be kept up to date with the latest developments and announcements in the GNOME translations world.

How to contribute translations back to upstream

The general workflow for contributing translations back to upstream is the following

  1. Download the translation from Launchpad

  2. Locate where the upstream translation is

  3. Adapt the Launchpad translation to the upstream translation

  4. Submit the translation upstream

Locating the upstream translations: mapping of Ubuntu/GNOME modules and versions

If you'd like to send the translations you've done in Launchpad back to the GNOME project, the following lists will help you determine where to send those translations depending on the Ubuntu version you've been translating:

Submitting translations to GNOME

You've got several options for this:

  1. Contact the GNOME translation team for your particular language and send them the translation(s). This is generally the easiest way

  2. Report a bug to GNOME's Bugzilla and attach the translation(s) as a patch. You will need to register an account there first.


CategoryTranslations

Translations/Upstream/GNOME (last edited 2010-06-17 10:14:10 by 120)