UbuntuKoreanTranslators
* 최초 작성자 : |
atie |
|
* 최초 작성일 : |
2006년 5월 4일 |
|
* 최근 수정자 : |
(하단 last edited 참조) |
우분투 한국어 번역팀 운영 규칙
아래는 런치패드 번역물 저작권을 준수하며 번역하는 우분투 한국어 번역팀의 운영 규칙입니다.
규정에 대한 의견은 ubuntu-l10n-ko 메일링에 알리도록 합니다.
팀 멤버
자격 |
카르마 : 50 점 이상 |
CoC : GPG 서명 |
|
이름 : 영문 |
|
메일링 : ubuntu-l10n-ko 메일링 구독 |
|
승인 |
기간 : 1년 |
기간 연장 |
방법 : 알림메일 자동 갱신 |
기간 : 1년 |
|
자격 : X |
팀 관리자
자격 |
맴버 : ubuntu-ko/ubuntu-l10n-ko |
카르마 : 200점 |
|
CoC : GPG 서명 |
|
이름 : 영문 |
|
메일링 : ubuntu-l10n-ko 메일링 구독 |
|
기타 : 특정기간 모집, 책임감 요구 |
|
권한 해제 |
카르마 : 0점 |
번역 방식
일반 용어/고유 명사 : TTA 정보통신용어사전(한국어) / 리눅스 용어사전(영문) 참고
복수형 명사 : 단수 표기
프레임워크/라이브러리/명령어 : 원문 표기
기술 용어/합성어 : 음역/원문 표기
제목 표시줄/설정 : 명사형 표기 (접근키(mnemonic)가 있다면 메뉴 항목으로 취급)
설명문 : 경어체 표기
명령문 : '하시오'체 표기
"_"단축키 : (예:열기(_O),다음(_N))
"%s" 변수 : 다음 단어 예측 불가한 상황은 '을(를)' 병행표기
패키지 별 주의사항
app-install-data-ubuntu : 뜻을 알 수 없거나 합성어인 경우, 무조건 영어 원문을 쓰시기 바랍니다.(설명 문구 제외)
>> 프로그램 이름이 원작자의 의도와 달라질 수 있기 때문입니다.(예:Konsole,7-zip)
UbuntuKoreanTranslators (last edited 2017-08-31 04:54:41 by minwook-shin)