Lucid
Size: 4948
Comment:
|
Size: 5038
Comment: Added blueprint link
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 26: | Line 26: |
* '''Testing for Translations''' (AraPulido, DavidPlanella) | * '''[[https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/lucid-qa-community-testing-translations|Testing for Translations]]''' (AraPulido, DavidPlanella) |
Introduction
The purpose of this page is to list all suggestions for the UDS Lucid translation sessions to be used as a basis for the final schedule.
Session proposals
Status and feedback about the Ubuntu Translations project (AdiRoiban)
- bugs handling
- answer tracking
- procees documentation for translators and developers
Indentifying the source package/template from UI strings (AdiRoiban)
- see if we can have in LP a search feature that will look in all templates for a language
- see how we can identify strings that are not marked for translations
Translating Ubuntu Docs, help files, training materials ... etc (AdiRoiban)
- feedback regarding the current ubuntu-docs translation process
- see how we can translate help files and other docs and training materials
- Cross session with the documentation team to discuss topics such as:
- Status of Kubuntu and Xubuntu docs
- Naming of translation templates for translation on Launchpad
doctemplate (KyleNitzsche)
- A new/developing LP project (lp.net/doctemplate) that provides a documentation template that can be added to packages or used for stand alone docs. Source is docbook article or book. It's fully localizable (images and strings), with pdf, html, html-with-javascript and docbook outputs. Also, discuss integration with LP: translation work flow, and possible LP improvements: Documentation tab, Doc privileges and assignment (like translations), import/export to/from LP, LP for image localization, LP display of localized content
start.ubuntu.com and the links from there (TimoJyrinki)
mailing list post - in summary, l10n of Participate page and "l10n" of the Help link URL (if deemed proper), how to escalat
Testing for Translations (AraPulido, DavidPlanella)
Cross session Translations/QA about test cases for translations. We could come up with a good blueprint for Lucid to add those kind of cases to the ISO tracker.
- Suggestion: it would be interesting to have some advice from the testing team on:
- Testing/finding out untranslatable strings
- Testing language packs on stable releases
Use of the translation statistics (DavidPlanella)
We haven't got a Launchpad Translations API, but for gathering translations statistics, template names, etc, we've got daily updated data here -> http://people.canonical.com/~danilo/ubuntu/. Note: the data is not from the production database, which means that it is a couple of days behind
- What can we do with that data?
- Providing stats based on distro
- How do we report on languages? Kyle suggests a iered language approach.
- Provide diferent views of templates, e.g. package sets (with links to LP for the actual translations)
- Provide a list of old templates as possible candidates for being obsoleted
- ...
- Providing stats based on distro
Defining the UTC team actions (DavidPlanella)
Some of the actions the UTC is responsible for are already documented at https://wiki.ubuntu.com/UbuntuTranslationsCoordinators#Actions. These might need to be expanded and perhaps we can also come up with a schedule on when to do the regular actions. Also there are some actions only David and Arne can do right now, should they be expanded to the whole group?
- Changing translation focus in Launchpad
- Requesting language pack exports
- ...
Starting with Translations content (DavidPlanella)
- The main entry point for new Ubuntu translators is Launchpad and the wiki pages
- It would be very useful to have more dynamic content, such as tutorials/screencasts, which could also even be translated.
Translations Community roundtable (DavidPlanella)
- Roundtable session to discuss the status of the Ubuntu translations community, possible improvements, etc.
Kubuntu Translations feedback (DavidPlanella)
- Status of Kubuntu translations
- Feedback on the improvement effort discussed on the last UDS and fleshed out during the Karmic development cycle.
- Using Launchpad Translations for projects using TS files
- Look at KDE source packages that have all POT files in the same folder.
Launchpad Translations roundtable (Danilo, UrsulaJunque)
- Roundtable session where the LP Translations devs can expose what's coming in the next cycle and get feedback and answer questions from users
- Topics from translators:
Translation sharing between Ubuntu and upstream projects hosted in LP (AdiRoiban)
- Now that we have message sharing between ubuntu series, see if we can share those translations between Ubuntu and upstream projects hosted in LP
Translations/UDS/Lucid (last edited 2010-04-20 17:37:49 by 168)