Lucid
THIS IS STILL A DRAFT
Summary
Individual session summaries
Actions
Documentation
- Update kubuntu-docs templates [Adi/David]
Remove obsolete templates - DONE for Karmic and Lucid [David]
- Talk to nixternal and jjesse on how the templates are updated [David]
- Update templates in Launchpad
- Move the xubuntu-docs templates to an external project [Adi]
- Disable xubuntu-docs templates for:
Karmic [Adi]
- Lucid
- Jaunty
Export translations from Launchpad
- Merge those translations in the xubuntu-docs bzr branch [Jim Campbell/Adi]
- Set up the xubuntu-docs project for automatic translation imports and exports [Jim Campbell/Adi]
- Disable xubuntu-docs templates for:
- Rename the kubuntu-docs and ubuntu-docs templates (ubuntu-/kubuntu- prefix) - this will be transparent to the maintainers
Communicate this to the docs team [David]
Add the ubuntu-docs- and kubuntu-docs- prefixes to all relevant templates
Karmic - DONE for ubuntu-docs [Adi]
- Lucid
- Jaunty
Browser start page
- Talk to the design team (Iain Farrell/ Matt T.) to find out more about the missing "Participate" link and how it can lead to localised resources [David]
- Reenable bzr exports for translations of the start page project [Adi]
- Communicate to the documentation team regarding help.ubuntu.com - the translations team would be willing to help [David]
- Keep track on the current bugs on the start page [Adi]
Testing
- Look for packages per language in the Live CD [Adi]
- Write the test cases in the testcase wiki [Ara]
- Announce to the translations community to see if anyone comes up with more useful test cases [David]
- Review testcases (David - to communicate to translations team)
- Get a list of packages that should be installed [Arne]
- Check language support on the DVD [Arne]
- Check the language support on the alternate CD [David]
Reporting
- Add more information to the current raw data export: [Danilo]
- number of strings that needs review and changed from upstream
- date of last change done for a template for each language
- date of last POFile for each langauge
- priority value
- if the template is exported or not in the language pack
- create report for curent stable and dev release
- No need to create a single report. We can collect the information from multiple files.
- Finalize templates priority [Adi/David]
- Define language tiers and process for promoting languages [David]
Launchpad developer community contributions
- fix a bug / add a new feature (not something big) and then make a BIG announcement and encourage new developers. Let them know that this can be done ... and it is not that hard
- UWN, Fridge, Full Circle Magazine, Ubuntu User - David to contact Amber on getting the word out
- Idea: develop a simple "hello world" app, even a screencast people can start on
- Install lp.dev and then add last-updated column into +templates page [Danilo/Adi]
- Do a write up of how it went, and what it involved [Adi]
Kubuntu
- QA'ing language packs:
- Comparing imported language packs and exported language packs [Danilo/David]
- This will reveal whether there are many translation teams differing from upstreams in terms of translated strings
UTC Team
- Make a list of languages on the UTC wiki page with contact persons knowledgeable on the language, script, fonts. [Adi]
- Announce this, this should be useful in assessing which languages can be supported from the community [David]
- Provide a list of actions and processes to document. Some of them are: [David]
- Document manual upload of translation templates with lp-translator-tools [Adi]
- Document Language pack generation [David/Arne]
Document actions to perform during NonLanguagepackDeadline and LanguagepackDeadline [David]
- Coordination with the release team on when translations are exported [David]
- Document procedure for addition of new team members [David]
Best practices and guidelines
- Coordinate documentation of policies and best practices around Ubuntu Translations [David]
ubuntu-translations project
- Bugs:
- Use API or simply search feature to search bugs against language-pack-* which are not also filed to Ubuntu Translations project. Get the numbers etc.
This can actually be done by a normal search: https://bugs.launchpad.net/ubuntu (Timo)
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/HandlingBugs
- Add a brainstorming section on how to handle triaging, assignment, prioritisation and use of tags for the ubuntu-translations project [David]
- Use API or simply search feature to search bugs against language-pack-* which are not also filed to Ubuntu Translations project. Get the numbers etc.
Firefox
- Communicate with the translations community to see if there is interest in scripting the steps to submit to upstream [David]
- Get feedback from the community about devmode and changes [David]
OpenOffice.org
Disable all pre-Lucid OpenOffice.org translation templates (Karmic, Jaunty,...) because they are not used [Ursula]
- Export those translations and make them available to translators [Danilo/David]
- Communicate this to translators [David]
- Make sure we can build OOo translations by alpha-2 [Danilo/Chris Cheney]
Roundtables
- Add the "Open translations" action after the alpha-3 milestone on the release schedule [David]
- Announce this to translators [David]
- Add an FAQ entry on the rationale for this decision [Adi]
- Add a warning about -proposed uploads to the SRU page [David]
- Talk to Arne about iso-codes translations and enabling them in language packs [David]
- Talk to IS to get a common account for the UTC team on people.ubuntu.com [David]
Translations/Events/UDS/Lucid (last edited 2009-11-30 17:30:35 by h194-54-129-79)