Llistat
27150
Comment: Afegit l'UbuntuOne
|
8751
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 13: | Line 13: |
Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «'''Subscriu-me'''» a la part superior de la pàgina. | ||<tablestyle="width:50%;" style="width: 40px; background-color: #565248;text-align: center;">{{attachment:Translations/info.png}}||<style=" text-align: left;" >Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «'''Subscriu-me'''» a la part superior de la pàgina.|| |
Line 17: | Line 17: |
== Ubuntu Jaunty == ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| |
== Ubuntu Zesty Zapus == (Aquesta pàgina s'està revisant i actualitzant a Zesty) === Aplicacions específiques de l'Ubuntu === (!) Aquestes aplicacions són específiques de l'Ubuntu i la seva traducció es coordina des d'allí. ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/zety/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 17.04 (Zesty Zapus)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Notes|| ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntukylin/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubuntu-wallpapers/+pots/ubuntu-wallpapers/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/checkbox/+pots/checkbox/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/indicator-network/+pots/indicator-network/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/libertine/+pots/libertine/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/oxide-qt/+pots/oxide-qt/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntu-budgie/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/snapd/+pots/snappy/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || ||<id="message">https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/unity/+pots/unity-doc/ca/+translate?show=untranslated|| Cap || Per assignar || || === Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu === (!) Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes. ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 17.04 (Zesty Zapus)]]|| |
Line 20: | Line 45: |
||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/update-manager/+pots/update-manager/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Update Manager]]||Jordi Irazuzta||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| S'han de tornar a importar els canvis, ja que la pujada va fallar|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/update-notifier/+pots/update-notifier/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Update Notifier]]||Jordi Irazuzta||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/system-config-printer/+pots/system-config-printer/ca/+translate?show=untranslated|system-config-printer]]|| David Planella ||<#8080FF>en progrés||Fedora||Sí||Traduït al Fedora, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntuone-client/trunk/+pots/ubuntuone-client/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Client de l'Ubuntu One]]|| DavidPlanella ||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/transmission/+translate|Transmission]]|| Joan Duran ||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-codec-install/+pots/gnome-codec-install/ca/+translate?show=untranslated|Instal·lador de còdecs del GNOME]]|| cap || per assignar ||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/apt/|apt]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/inkscape/+pots/inkscape/ca/+translate?show=untranslated|Inkscape]]|| cap ||per assignar||[[http://www.softcatala.org/wiki/Inkscape|Inkscape]]||Sí||S'hauria de traduir al projecte de l'Inkscape.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/libapt-front/+pots/libapt-front/ca/+translate?show=untranslated|libapt-front]]|| cap ||per assignar||Debian||Sí||S'hauria de traduir a Debian.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/mailman/+pots/mailman/ca/+translate?show=untranslated|Mailman]]|| cap ||per assignar||[[http://www.softcatala.org/wiki/Mailman|Mailman]]||Sí||S'hauria de traduir al projecte del Mailman.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/moin/+pots/moinmoin/ca/+translate?show=untranslated|MoinMoin]]|| cap ||per assignar||??||Sí||S'hauria de mirar on és el projecte original.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/git-core/+pots/git-gui/ca/+translate?show=untranslated|Git-GUI]]|| cap ||per assignar||??||Sí||S'ha de mirar on és el projecte original. Cal fer un glossari de termes relacionats amb el control de versions abans de posar-s'hi.|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/pidgin|Pidgin]]|| cap ||per assignar||[[http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators|Pidgin]]||Sí||S'hauria de traduir primer en el [[http://www.softcatala.org/wiki/Pidgin|projecte original]]|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+translations|Descripcions dels paquets]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí||S'hauria de traduir a Debian. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.)|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/ca/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated|app-install-data]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí||Hi ha un paquet semblant a Debian, i s'hauria de mirar si es poden sincronitzar [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2008-October/001725.html|Més informació]].|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/compiz/+pots/compiz/ca/+translate|Compiz]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'hauria d'enviar la traducció a [[http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ca/|upstream]] un cop acabada, o bé traduir directament al servidor Pootle d'allí|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/compiz-fusion-plugins-main/+translate|Compiz plugins]]|| cap ||per assignar||Upstream||Sí||S'ha de mirar on és upstream|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/compizconfig-settings-manager|Compiz config]]|| cap ||per assignar||Upstream||No||És part del dipòsit Universe, per la qual cosa no té plantilla a Rosetta, però és bastant visible, atès que permet configurar el compiz, distribuït de manera predeterminada.|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager-applet/+pots/nm-applet/ca/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0|Network Manager Applet]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||GNOME||Sí||Traduït al GNOME, però hi solen haver cadenes específiques de l'Ubuntu|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution-indicator/+pots/evolution-indicator/ca/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated|Evolution indicator]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/indicator-applet/+pots/indicator-applet/ca/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all|Miniaplicació de l'indicador]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/friendly-recovery/+pots/friendly-recovery/ca/+translate?show=untranslated|friendly-recovery]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager/+pots/networkmanager/ca/+translate?show=untranslated|NetworkManager]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||[[http://l10n.gnome.org/module/NetworkManager|GNOME]]||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/system-cleaner/+pots/cruftremover/ca|Cruft remover]]||David Planella||<#80FF80>pujat|| Rosetta ||Sí|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2009-January/000992.html|Traducció]]|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/usb-creator|USB Creator]]||David Planella||<#80FF80>pujat|| Rosetta ||Sí|| [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2009-January/000993.html|Traducció]]|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/scim/+translate|SCIM]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||[[http://www.scim-im.org/development/contribute/how_to_translate_scim_to_my_language|SCIM]]||Sí||Un cop acabada la traducció s'ha d'enviar a l'upstream. De moment no s'ha pogut pujar a l'upstrem (no responen als correus) i només està al launchpad|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/language-selector/+translate|language-selector]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||S'han de revisar tos els llocs on surt «suport».|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/synaptic/+pots/synaptic/ca/+translate?show=untranslated|Synaptic]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta?||Sí|| Upstream és [[http://www.debian.org/international/l10n/po/todo|Debian]] (darrer traductor: Jordi Mallach), però hi ha cadenes específiques de l'Ubuntu. De totes maneres, sembla ser que el [[http://bazaar.launchpad.net/~mvo/synaptic/synaptic--main/files/1686?file_id=po-20060222172153-07173fd7740a4b3d|codi]] s'emmagatzema al Launchpad|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/wubi|WUBI]]|| Josep Sànchez ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-September/000803.html|Traducció]]|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-app-install/+translate|gnome-app-install]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate|debian-installer]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/streamtuner|streamtuner]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||No|| Té prioritat baixa. És del dipòsit «universe», de traducció oberta, i no segueix el cicle del llançament de l'Ubuntu. [[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000718.html|Traducció]]|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/apturl/+translate|apturl]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-April/000719.html|Traducció]]|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/policykit-gnome/+translate|Policy Kit]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Upstream||Sí||És a l'entrada de menú Sistema>Administració>Authorizations. La coordinació es realitza ara dels del GNOME|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/jockey/+pots/jockey/ca/+translate|jockey]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Es tracta del menú de «Hardware drivers», tot i que crec que les cadenes d'allí estan repartides en diversos paquets.|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/debian-installer/+pots/help/ca/+translate|debian installer-help]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Ajuda dels menús d'arrencada del LiveCD|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/ca/+translate|gnome-control-center]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||Cadenes afegides de l'Ubuntu|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/displayconfig-gtk/+translate|displayconfig-gtk]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/yelp/+translate|yelp]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Gnome||Sí|| Es tracta de les cadenes específiques de l'Ubuntu + sincronització amb el Gnome|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-btdownload/+pots/gnome-btdownload/ca/+translate|gnome-btdownload]]||Siegfried-Angel Gevatter||<#80FF80>pujat||-||Sí||S'ha enviat la traducció a [[http://gnome-bt.sourceforge.net/|upstream]], però encara no han contestat. S'hauria d'enviar la traducció a Debian|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/bluez-gnome/+pots/bluetooth-manager/ca/+translate|bluetooth-manager]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/openoffice.org/+pots/ooo-build/ca/+translate|ooo-build]]||Jordi Irazuzta ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| Aquest paquet es correspon amb els menús i tooltips de l'Openoffice.org|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/bzr-gtk|bzr-gtk]]||David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||No|| || === Documentació de l'Ubuntu === ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per a l'Ubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/about-ubuntu/ca/+translate?show=untranslated|about-ubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/add-applications/ca/+translate?show=untranslated|add-applications]]||David Planella||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/administrative/ca/+translate?show=untranslated|administrative]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/advanced-topics/ca/+translate?show=untranslated|advanced-topics]]|| David Planella ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/ca/+translate?show=untranslated|basic-commands]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/config-desktop/ca/+translate?show=untranslated|config-desktop]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/desktop-effects/ca/+translate?show=untranslated|desktop-effects]]||David Planella||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/files-and-docs/ca/+translate?show=untranslated|files-and-docs]]|| Ramon Vilar Gavaldà ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/games/ca/+translate?show=untranslated|games]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ca/+translate?show=untranslated|hardware]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/internet/ca/+translate?show=untranslated|internet]]||Jaume Villalba||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/keeping-safe/ca/+translate?show=untranslated|keeping-safe]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/musicvideophotos/ca/+translate?show=untranslated|musicvideophotos]]|| Joan Duran ||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/ca/+translate?show=untranslated|newtoubuntu]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/office/ca/+translate?show=untranslated|office]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/printing/ca/+translate?show=untranslated|printing]]||Joan Duran||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/programming/ca/+translate?&show=new_suggestions|programming]]||David Planella||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/ca/+translate?show=untranslated|serverguide]]|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/windows?show=untranslated|windows]]||Joan Duran||<#FF8000>revisió||Rosetta||Sí|| || == Kubuntu Jaunty == ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Kubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes|| ||<id="message">[[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kpackagekit|kpackagekit]]||Joan Maspons||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| Volem pujar les traduccions del trunk del KDE. Hi ha [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-translation-coordinator/msg00001.html|aquest error del KDE]] relacionat || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/plasma-widget-network-manager/+pots/plasma-applet-networkmanagement|plasma-applet-networkmanagement]]|| Joan Maspons ||<#80FF80>pujat||KDE||Sí|| S'ha actualitzat a la traducció del trunk || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-picasawebexport/ca/+translate|kipiplugin-picasawebexport]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kipi-plugins/+pots/kipiplugin-simpleviewer/ca/+translate|kipiplugin-simpleviewer]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/knetworkconf/+pots/knetworkconfmodule/ca/+translate|knetworkconfmodule]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/knetworkmanager/+pots/knetworkmanager/ca/+translate|knetworkmanager]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdewebdev/+pots/kommander/ca/+translate|kommander]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/konversation/+pots/konversation/ca/+translate|konversation]]||Carles Ferrando||<#8080FF>en progrés ||KDE||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kio-umountwrapper/+pots/kio-unmountwrapper/ca/+translate|kio-unmountwrapper]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/k3b/+pots/kio-videodvd/ca/+translate|kio-videodvd]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdebase/+pots/kio-media/ca/+translate|kio-media]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kio-locate/+pots/kio-locate/ca/+translate|kio-locate]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kio-apt/+pots/kio-apt/ca/+translate|kio-apt]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdewebdev/+pots/kfilereplace/ca/+translate|kfilereplace]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/k3b/+pots/kfile-k3b/ca/+translate|kfile-k3b]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/koffice/+pots/kexi/ca/+translate|kexi]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/keep/+pots/keep/ca/+translate|keep]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdewebdev/+pots/quanta/ca/+translate|quanta]]||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/digikam/+pots/desktop-digikam/ca/+translate|desktop-digikam]] ||cap|| ||Llista del KDE?||Sí|| || === Documentació del Kubuntu === ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kubuntu-docs/|Llistat de la documentació pendent de traduir per al Kubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes|| ||<id="message">about-kubuntu||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">add-applications||Carles Ferrando||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">basic-concepts||cap||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">config-desktop||Jaume Villalba||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">files-and-docs|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">games|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">getting-help|| Jaume Villalba ||<#80FF80>revisió||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">hardware|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">internet||Jaume Villalba||<#8080FF>en progrés||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">keeping-safe|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">kubuntu-docs-index|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">musicvideophotos|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">newtokubuntu|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">office|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">preface|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">printing|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">programming|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || ||<id="message">system-settings|| cap ||per assignar||Rosetta||Sí|| || == Xubuntu Jaunty == ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/ca/|Llistat d'aplicacions pendents de traduir per al Xubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes|| ||<id="message">|| || || || || || === Documentació del Xubuntu === ||<tablewidth="92%" -6 rowclass="rcdaybreak">Llistat de la [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/xubuntu-docs|documentació pendent de traduir per al Xubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)]]|| ||<id="message">Mòdul||<id="message">Responsable||<id="message">Estat||<id="message">Coordinació de la traducció||<id="message">Part de l'Ubuntu (main)?||<id="message">Notes|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/xubuntu-docs/+pots/files-and-docs|files-and-docs]]||Jaume Villalba||<#80FF80>pujat||Rosetta||Sí||[[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-March/000708.html|Traducció]]|| |
||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/zesty/+pots/ddtp-ubuntu-main/ca/+translate?show=untranslated|Descripcions dels paquets a main]]|| Cap || Per assignar ||Debian, Ubuntu||Sí||En principi s'hauria de traduir a [[http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp|Debian]], però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/zesty/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/ca/+translate?show=untranslated|Descripcions dels paquets a multiverse]]|| Cap || Per assignar ||Debian, Ubuntu||Sí||En principi s'hauria de traduir a [[http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp|Debian]], però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/zesty/+pots/ddtp-ubuntu-restricted/ca/+translate?show=untranslated|Descripcions dels paquets a restricted]]|| Cap || Per assignar ||Debian, Ubuntu||Sí||En principi s'hauria de traduir a [[http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp|Debian]], però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).|| ||<id="message">[[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/zesty/+pots/ddtp-ubuntu-universe/ca/+translate?show=untranslated|Descripcions dels paquets a universe]]|| Cap || Per assignar ||Debian, Ubuntu||Sí||En principi s'hauria de traduir a [[http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp|Debian]], però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).|| |
Line 151: | Line 54: |
== Ubuntu Jaunty Jackalope == | == Ubuntu Zesty Zapus == |
Line 153: | Line 56: |
[[JauntyReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Jaunty Jackalope]] | [[ZestyReleaseSchedule|Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Zesty Zapus]] |
Line 155: | Line 58: |
Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''9 d'abril''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([[NonLanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs]])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''16 d'abril''' per als language-packs<<FootNote([[LanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs]])>>. | Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el '''30 de març''' per a les traduccions que no són part dels language-packs<<FootNote([[NonLanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que no formen part dels language-packs]])>> (importants sobretot per als LiveCD), i el '''6 d'abril''' per als language-packs<<FootNote([[LanguagePackTranslationDeadline|Data d'entrega de les traduccions que formen part dels language-packs]])>>. |
Line 160: | Line 63: |
* Les plantilles integrades a Rosetta poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant a Rosetta) i completar les no tan recents que hi ha a Rosetta. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Rosetta. | * Les plantilles integrades al Launchpad poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant al Launchpad) i completar les no tan recents que hi ha a Launchpad. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Launchpad. |
Line 163: | Line 66: |
* Comprovar si es disposa d'una plantilla a Rosetta (i quina versió és). | * Comprovar si es disposa d'una plantilla a Launchpad (i quina versió és). |
Line 165: | Line 68: |
* Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Rosetta i al projecte oficial). * Si una aplicació no té plantilla a Rosetta, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema. * Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Rosetta, etc.). |
* Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Launchpad i al projecte oficial). * Si una aplicació no té plantilla a Launchpad, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema. * Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Launchpad, etc.). |
Line 171: | Line 74: |
* En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament de Rosetta i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant. | * En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament del Launchpad i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant. |
Llistat d'aplicacions pendents de traduir
En aquesta llista es detalla el conjunt d'aplicacions traduïdes o pendents de traduir amb l'objectiu de coordinar-ne el seu procés de traducció. També serveix per a mostrar informació relacionada amb les traduccions, com ara el responsable, l'estat, etc.
La coordinació dels mòduls llistats es duu a terme mitjançant la llista de correu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com), de la qual també podeu consultar-ne els arxius.
Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina. |
Vegeu la secció de més avall per a les qüestions relacionades amb la llista i el procés de traducció.
Ubuntu Zesty Zapus
(Aquesta pàgina s'està revisant i actualitzant a Zesty)
Aplicacions específiques de l'Ubuntu
Aquestes aplicacions són específiques de l'Ubuntu i la seva traducció es coordina des d'allí.
Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 17.04 (Zesty Zapus)
Mòdul
Responsable
Estat
Notes
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Cap
Per assignar
Aplicacions amb traduccions específiques a l'Ubuntu
Aquestes aplicacions se solen traduir en altres projectes, però les versions utilitzades a l'Ubuntu hi solen modificar o afegir cadenes.
Llistat d'aplicacions pendents de traduir per a l'Ubuntu 17.04 (Zesty Zapus)
Mòdul
Responsable
Estat
Coordinació de la traducció
Part de l'Ubuntu (main)?
Notes
Cap
Per assignar
Debian, Ubuntu
Sí
En principi s'hauria de traduir a Debian, però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).
Cap
Per assignar
Debian, Ubuntu
Sí
En principi s'hauria de traduir a Debian, però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).
Cap
Per assignar
Debian, Ubuntu
Sí
En principi s'hauria de traduir a Debian, però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).
Cap
Per assignar
Debian, Ubuntu
Sí
En principi s'hauria de traduir a Debian, però com que és possible sincronitzar les traduccions, ho podem traduir des del Launchpad. S'haurien de traduir els paquets per ordre de popularitat (p.ex. OpenOffice, Firefox, etc.).
Tasques
Aquesta secció descriu les tasques pendents actuals, ordenades segons la seva complexitat. Si us voleu encarregar de fer-ne alguna, comenteu-ho a la llista de l'equip de traducció. No dubteu a afegir-hi les tasques que creieu adequades.
Recordeu que us podeu subscriure a aquesta pàgina per a rebre notificacions de correu cada cop que es modifiqui, de manera que n'estigueu informats en tot moment. Per a fer-ho, simplement heu de fer clic a l'enllaç anomenat «Subscriu-me» a la part superior de la pàgina.
Tasques senzilles
Identificar textos no traduïts durant la utilització habitual de l'Ubuntu i comentar-ho a la llista.
Identificar els paquets més rellevants de la llista de traduccions que no estiguin traduïts i comentar-ho a la llista.
Esbrinar des d'on es coordina la traducció de tots aquells mòduls del llistat de traduccions pendents on a la columna de notes hi hagi un text similar a «S'ha de mirar on és upstream». Un cop esbrinat, cal afegir la informació a la taula.
Dates importants
Ubuntu Zesty Zapus
Planificació de l'alliberament de l'Ubuntu Zesty Zapus
Les dues dates a tenir en compte per a les traduccions són el 30 de març per a les traduccions que no són part dels language-packs1 (importants sobretot per als LiveCD), i el 6 d'abril per als language-packs2.
Qüestions relatives a la llista i al procés de traducció
- Una aplicació pot tenir diversos traductors (que s'han de coordinar entre ells).
- Les plantilles integrades al Launchpad poden no coincidir amb les últimes versions de l'aplicació. En principi, és millor traduir les últimes versions (ja que acabaran entrant al Launchpad) i completar les no tan recents que hi ha a Launchpad. Sigui com sigui, aquest procés ha de ser transparent per a la resta de l'equip; els responsables d'una aplicació s'han de fer càrrec de la integració de la traducció tant en el projecte oficial com a Launchpad.
- El procés de traducció d'una aplicació és, més o menys, el següent:
- Detectar necessitats (i, per tant, incloure l'aplicació a la llista).
- Comprovar si es disposa d'una plantilla a Launchpad (i quina versió és).
- Cercar en el projecte oficial els temes referents a la localització i obtenir l'última versió de la plantilla.
- Traduir l'aplicació (de manera que quedi integrada a Launchpad i al projecte oficial).
- Si una aplicació no té plantilla a Launchpad, s'haurà d'intentar que els responsables del projecte la integrin al sistema.
- Cal afegir tota la informació possible a la llista (responsables, versions, integració a Launchpad, etc.).
- Com que aquest procés no és senzill, no cal que ho faci tot una sola persona, sinó que es pot fer en grup: uns poden encarregar-se de la traducció i els altres de les feines d'integració, d'aconseguir les plantilles, de comunicar-se amb el projecte original, etc.
- La llista de correu és el canal de comunicació de l'equip. És important que tot el que es faci, és comuniqui a la llista.
- Abans de donar per tancada una traducció, s'ha de revisar. Això es fa des de la llista de correu.
- En principi, a mesura que es vagi avançant en el desenvolupament del Launchpad i se'n faci un ús més extensiu, aquest procés s'anirà simplificant.
UbuntuCatalanTranslators/Llistat (last edited 2021-04-10 13:37:47 by walter-garcia)