UbuntuGermanTranslators

Differences between revisions 192 and 193
Revision 192 as of 2012-10-02 21:09:46
Size: 5613
Editor: thecondordb
Comment:
Revision 193 as of 2012-10-06 18:32:29
Size: 5825
Editor: thecondordb
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 10: Line 10:
||<30%> '''Aktueller Fokus:''' || {o} [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Precise/Paketbeschreibungen|Paketbeschreibungen]] (für neue Mitglieder) und<<BR>> {o} [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Precise|Precise-Übersetzung]] (für erfahrene Übersetzer) || ||<30%> '''Aktueller Fokus:''' || {o} [[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/quantal/+lang/de|Paketbeschreibungen]] bzw. [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Precise/Paketbeschreibungen|hier]] (für neue Mitglieder)<<BR>> {o} [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Quantal|Quantal-]] bzw. [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Precise|Precise-Übersetzung]] (für erfahrene Übersetzer)<<BR>> {o} [[/Aufgaben|Aktuelle Aufgaben]] ||
Line 17: Line 17:
 * [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug|In Launchpad direkt (auch gerne auf Deutsch)]]
 * [[http://forum.ubuntuusers.de/forum/lokalisierung/|Im Forum, wenn du kein Launchpad-Konto hast]]
 * {*} [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug|In Launchpad direkt (auch gerne auf Deutsch)]]
 * {*} [[http://forum.ubuntuusers.de/forum/lokalisierung/|Im Forum, wenn du kein Launchpad-Konto hast]]
Line 25: Line 25:
 * Tritt [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community|unserem Launchpad-Team]] bei und abonniere unsere dort angegebene '''Mailingliste'''. Diese dient als zentrales Kommunikationsmittel.  * Tritt unserem '''[[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community|Launchpad-Team]]''' bei und abonniere unsere dort angegebene '''Mailingliste'''. Diese dient als zentrales Kommunikationsmittel.
Line 28: Line 28:
  * [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-l10n-de-community/|Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
  * [[http://www.mail-archive.com/translators-de@lists.ubuntu-eu.org/maillist.html|Altes Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
  * {i} [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-l10n-de-community/|Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
  * {i} [[http://www.mail-archive.com/translators-de@lists.ubuntu-eu.org/maillist.html|Altes Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
Line 38: Line 38:
 * Lies nach, [[/Mithelfen/Übersetzungsprozess|wie wir unsere Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen]].
 * Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer]] auf.
 * Dann sind auch '''[[/Aufgaben|unsere aktuellen Aufgaben]]''' relevant.
 * Lies nach, wie wir unsere [[/Mithelfen/Übersetzungsprozess|Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen]].
 * Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in unsere [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|Launchpad-Gruppe für Prüfer]] auf.
 * Dann sind auch unsere '''[[/Aufgaben|aktuellen Aufgaben]]''' relevant.

UbuntuGermanCoF.png

Deutsche Ubuntu-Übersetzer

Wir betreuen die deutschsprachigen Inhalte von Ubuntu, übersetzen vor allem die Ubuntu-eigenen Anwendungen sowie die Ubuntu-Dokumentation mit Hilfe von Launchpad. Dies ist die Plattform, auf der Ubuntu und viel andere freie Software entwickelt und übersetzt wird.

Ebenfalls koordinieren wir Übersetzungsfragen mit den Teams von anderen Projekten wie GNOME, KDE und LibreOffice, da diese ihre Anwendungen selber übersetzen.

Aktueller Fokus:

(o) Paketbeschreibungen bzw. hier (für neue Mitglieder)
(o) Quantal- bzw. Precise-Übersetzung (für erfahrene Übersetzer)
(o) Aktuelle Aufgaben

Nächstes Team-Treffen:

Dienstag, 06.11.2012 um 20 Uhr, stets im IRC-Kanal:
#ubuntu-de-l10n im Netzwerk freenode

(Besuche uns z. B. via Jappix-Web-Client oder nutze besser:
Pidgin, Empathy, X-Chat oder Irssi)

Einfach mithelfen

Übersetzungsfehler melden

Übersetzungsvorschläge machen

Wichtige Standards

Aktiv mitmachen, als Übersetzer oder Prüfer

  • Stell dich auf unserer Mailingliste vor, damit wir wissen, ob bzw. wie viel Übersetzungserfahrung und Sprachkenntnisse du hast.

  • Lies nach, wie wir unsere Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen.

  • Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer auf.

  • Dann sind auch unsere aktuellen Aufgaben relevant.

Weitere Informationen

Intern

Extern

UbuntuGermanTranslators (last edited 2021-08-10 20:18:35 by thecondordb)