UbuntuGermanTranslators

Differences between revisions 62 and 289 (spanning 227 versions)
Revision 62 as of 2009-02-01 12:24:49
Size: 2865
Editor: p5B36601D
Comment:
Revision 289 as of 2021-08-10 20:18:35
Size: 7417
Editor: thecondordb
Comment: Info zu IRC-Treffen aktualisiert; Neue Info: LanguagePack-Tests OK
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<BR>><<TableOfContents(4)>>|| ||<tablestyle="float:right;" style="border: none; padding-left: 25px; padding-right: 25px;"> {{attachment:UbuntuGermanCoF.png}} ||
== Deutsche Ubuntu-Übersetzer ==
Line 3: Line 4:
[[https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-de/|Deutsches Übersetzer-Team in Launchpad]] Wir betreuen die deutschsprachigen Inhalte von Ubuntu, übersetzen vor allem die Ubuntu-eigenen Anwendungen sowie die Ubuntu-Dokumentation mit Hilfe von [[https://launchpad.net|Launchpad]]. Dies ist die Plattform, auf der Ubuntu und viel andere freie Software entwickelt und übersetzt wird.
Line 5: Line 6:
Ebenfalls koordinieren wir Übersetzungsfragen mit den Teams von anderen Projekten wie [[http://gnome.org|GNOME]], [[http://kde.org|KDE]] und [[http://www.documentfoundation.org|LibreOffice]], da diese ihre Anwendungen selbst übersetzen.
Line 6: Line 8:
== Was machen wir? == ||<tablestyle="float:right; font-size: 0.9em; width:29%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;"><<BR>><<TableOfContents(4)>>||
Line 8: Line 10:
Dies ist die Seite des deutschsprachigen Ubuntu-Übersetzerteams. Wir betreuen
die deutschsprachigen Inhalte von Ubuntu, übersetzen die Ubuntu-eigenen
Anwendungen sowie die Ubuntu-Dokumentation und koordinieren Übersetzungsfragen
mit anderen Projekten wie Debian und GNOME.
||<30%> '''Aktueller Fokus:''' || (./) Sprachpakete-Aktualisierung ([[https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule|LanguagePacks]] updates) 20.04.3 LTS (proposed) testen. [OK am 10.08.2021 /DB]<<BR>> {o} [[https://translations.launchpad.net/ubuntu|Programme in Ubuntu]] <<BR>> {o} [[https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/|Paketbeschreibungen]] ||
||<30%> '''Ständige Aufgaben:''' || {o} [[http://bugs.launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|Auf Fehlermeldungen reagieren]] <<BR>> {o} Auf E-Mails von Interessenten auf der Mailing-Liste ([[https://lists.launchpad.net/ubuntu-l10n-de-community/|ubuntu-l10n-de-community »ätt« lists.launchpad.net]]) antworten<<BR>> {o} Auf Beiträge im Lokalisierungsforum von ubuntuusers.de reagieren (http://forum.ubuntuusers.de/forum/lokalisierung/) <<BR>> {o} Wichtige E-Mails von anderen Mailing-Listen (GNOME, KDE, Ubuntu-Translators) weiterleiten (QS-Aufgaben etc.)<<BR>> {o} Übersetzungen auf [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Konsistenz|Richtlinienkonformität]] prüfen ||
||<30%> '''Weitere Aufgaben:''' || {o} [[https://translations.launchpad.net/ubuntu-packaging-guide|ubuntu-packaging-guide]] <<BR>> ||
|| '''Nächstes Team-Treffen:''' || {i} Derzeit nicht geplant. ||
|| || (Besuche uns z. B. via [[https://web.libera.chat/?channels=#ubuntu-de-l10n|kiwiirc-Web-Client]], /* alter Web-Client: [[https://www.jappix.com/?r=ubuntu-de-l10n%25irc.freenode.net@irc.jappix.com|Jappix-Web-Client]], alte https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Paketbeschreibungen|Paketbeschreibungen */ ''Pidgin'', ''Empathy'', ''X-Chat'', ''Weechat'' oder ''Irssi''.) ||
/* Sonntag 25.10.2020 20 Uhr via [[https://web.libera.chat/?channels=#ubuntu-de-l10n|kiwiirc-Web-Client]] #ubuntu-de-l10n auf irc.libera.chat */
Line 13: Line 17:
== Wie kann man bei uns mitmachen? == == Einfach mithelfen ==
Line 15: Line 19:
 * Abonniere bitte unsere Mailingliste. Diese dient als zentrales Kommunikationsmittel. Falls du noch nie mit Mailinglisten gearbeitet hast, kannst du alles, was du darüber wissen musst, in [[/MailinglisteHOWTO|unserer Anleitung]] nachlesen. Auf unserer Mailingliste herrscht nicht sonderlich viel Verkehr, sodass die Mailingliste dein Postfach nicht übermäßig belasten wird. Du kannst aber auch das Archiv der Mailingliste einsehen, ohne dich anmelden zu müssen.
  * [[/MailinglisteHOWTO|Anleitung zur Benutzung von Mailinglisten]]
  * [[https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de|Mailingliste abonnieren]]
  * [[https://eshu.ubuntu-eu.org/pipermail/translators-de/|Archiv der Mailingliste]]
 * Bitte lies dir das [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Anforderungsprofil|Anforderungsprofil]]
 durch. Hier haben wir grundlegende Dinge festgelegt, die wir für die Zusammenarbeit im
 Übersetzer-Team für wichtig erhalten.
 * Möchtest du bei uns mitarbeiten, dann stelle dich bitte auf unserer Mailingliste vor.
 * In der Beschreibung des [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Uebersetzungsprozess|Übersetzungsprozesses]] kannst du nachlesen, wie wir unsere Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen.
=== Übersetzungsfehler melden ===
 * {*} [[https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug|In Launchpad direkt (auch gerne auf Deutsch)]]
 * {*} [[http://forum.ubuntuusers.de/forum/lokalisierung/|Im Forum, wenn du kein Launchpad-Konto hast]]
Line 25: Line 23:
== Aktuelle Aufgaben == === Übersetzungsvorschläge machen ===
 * Bitte lies dir das [[/Mithelfen|Anforderungsprofil]] durch. Hier haben wir grundlegende Dinge festgelegt, die wir für die Zusammenarbeit im Übersetzer-Team für wichtig erachten.
 * [[https://login.launchpad.net/+new_account|Leg dir ein Launchpad-Konto an.]] Dies ist die Plattform, auf der Ubuntu entwickelt wird.
 * Schau bei unserem monatlichen Treffen im IRC vorbei. Wir sind i.d.R. jeden '''1. Sonntag im Monat um 20 Uhr''' in '''[[https://web.libera.chat/?channels=#ubuntu-de-l10n|#ubuntu-de-l10n]]''' im IRC-Netzwerk »libera.chat«. Bitte Info bei "'''Nächstes Team-Treffen:'''" (siehe oben) beachten.
  * [[https://wiki.ubuntu.com/IRC/TermsOfService/de|Nutzungsbedingungen für Ubuntu-IRC-Kanäle]]
 * Tritt unserem '''[[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community|Launchpad-Team]]''' bei und abonniere unsere dort angegebene '''Mailingliste'''. Diese dient als zentrales Kommunikationsmittel.
  * Falls du noch nie mit Mailinglisten gearbeitet hast, haben wir [[/MailinglistenVerwenden|eine Anleitung]].
  * Schicke eine kurze Vorstellungsmail an die Mailingliste. Uns interessieren deine Erfahrungen und Hintergründe (bezogen auf Linux/Ubuntu und Übersetzung) sowie deine Motivation zur Mitarbeit.
  * {i} [[https://lists.launchpad.net/ubuntu-l10n-de-community/|Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
  * {i} [[http://www.mail-archive.com/translators-de@lists.ubuntu-eu.org/maillist.html|Altes Nachrichtenarchiv der Mailingliste]]
Line 27: Line 34:
 * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Jaunty|Aufgabenseite für Jaunty Jackalope]]
 * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgabenliste|Weitere Aufgaben im Übersetzer-Team]]
 * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/PostReleaseChanges|Aktuelle Änderungen/Post Release Changes]]
=== Wichtige Standards ===
 * Für eine kurze Einführung in die Übersetzungsarbeit sieh dir die [[http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien|Übersetzungsrichtlinien von GNOME]] an. Bitte versuche sie so gut wie möglich einzuhalten! (Bei KDE-Anwendungen sind die [[http://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen|Übersetzungsrichtlinien von KDE]] relevant.)
 * Falls du nicht weiter weißt (aber eigentlich grundsätzlich) schau in die '''[[/Standardübersetzungen|Standardübersetzungen]]''' für die geläufigsten und strittigen Begriffe oder suche bei [[http://en.de.open-tran.eu/|Open-Tran, der Suchmaschine für Übersetzungen]] oder mithilfe des Online-Wörterbuchs [[http://www.dict.cc/|dict.cc]] nach einem passenden Begriff.
 * Achte bitte ebenfalls auf die korrekte Verwendung von '''[[/Sonderzeichen|Sonderzeichen]]'''.
Line 31: Line 39:
== Hintergrundinformationen == === Aktiv mitmachen, als Übersetzer oder Prüfer ===
 * Stell dich auf unserer Mailingliste vor, damit wir wissen, ob bzw. wie viel '''Übersetzungserfahrung''' und '''Sprachkenntnisse''' du hast.
 * Lies nach, wie wir unsere [[/Mithelfen/Übersetzungsprozess|Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen]].
 * Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in unsere [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de|Launchpad-Gruppe für Prüfer]] auf.
Line 33: Line 44:
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen|Standardübersetzungen und Richtlinien]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Handbuecher|Übersetzung von Handbüchern]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Upstream|Zusammenarbeit mit Upstream-Projekten]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Werkzeuge|Werkzeuge]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/TranslationLifecycle|Ubuntu Translation Lifecycle]]
  * [[https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation|Anleitung des Documentation Teams für Übersetzer]]
== Zielformulierung ==

 * Vervollständigung der Übersetzungen
 * Übernehmen eingehender Übersetzungsvorschläge
 * Import bestehender Upstream-Übersetzungen in Launchpad
 * Export vollständiger/teilw. vollständiger Übersetzungen aus Launchpad in Upstream-Pakete (insbesondere [[https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline|NonLanguagePack]])
 * Testen bestehender Übersetzungen und [[https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePacks|LanguagePacks]]
 * Übersetzung von Ubuntu-Touch
 * Übersetzungsfehler beheben

== Weitere Informationen ==

=== Intern ===

 * [[/Mithelfen/Befehle|Hinweise zur Übersetzung von Befehlszeilenprogrammen]]
 * [[/Mithelfen/Handbücher|Hinweise zur Übersetzung von Handbüchern]]
 * [[/Mithelfen/Upstream|Zusammenarbeit mit Upstream-Projekten]]
 * [[/Diskussion|Diskussionsseiten und -ergebnisse]]
 * [[Translations/Stats|Ubuntu Translation Statistics]]
 * [[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators|Mailingliste für sprachübergreifende Themen und Ankündigungen]]

=== Extern ===

 * [[Translations/QuickStartGuide|Übersetzen mit Launchpad (Englisch)]]
 * [[https://help.launchpad.net/Translations/Guide|Einführung in Übersetzung (Englisch)]]
 * [[DocumentationTeam/Translation|Anleitung des Documentation Teams für Übersetzer (Englisch)]]
 * [[Translations/KnowledgeBase|Ubuntu translations KnowledgeBase (Englisch)]]
 * [[Translations/TranslationLifecycle|Ubuntu Translation Lifecycle (Englisch)]]

UbuntuGermanCoF.png

Deutsche Ubuntu-Übersetzer

Wir betreuen die deutschsprachigen Inhalte von Ubuntu, übersetzen vor allem die Ubuntu-eigenen Anwendungen sowie die Ubuntu-Dokumentation mit Hilfe von Launchpad. Dies ist die Plattform, auf der Ubuntu und viel andere freie Software entwickelt und übersetzt wird.

Ebenfalls koordinieren wir Übersetzungsfragen mit den Teams von anderen Projekten wie GNOME, KDE und LibreOffice, da diese ihre Anwendungen selbst übersetzen.

Aktueller Fokus:

(./) Sprachpakete-Aktualisierung (LanguagePacks updates) 20.04.3 LTS (proposed) testen. [OK am 10.08.2021 /DB]
(o) Programme in Ubuntu
(o) Paketbeschreibungen

Ständige Aufgaben:

(o) Auf Fehlermeldungen reagieren
(o) Auf E-Mails von Interessenten auf der Mailing-Liste (ubuntu-l10n-de-community »ätt« lists.launchpad.net) antworten
(o) Auf Beiträge im Lokalisierungsforum von ubuntuusers.de reagieren (http://forum.ubuntuusers.de/forum/lokalisierung/)
(o) Wichtige E-Mails von anderen Mailing-Listen (GNOME, KDE, Ubuntu-Translators) weiterleiten (QS-Aufgaben etc.)
(o) Übersetzungen auf Richtlinienkonformität prüfen

Weitere Aufgaben:

(o) ubuntu-packaging-guide

Nächstes Team-Treffen:

(i) Derzeit nicht geplant.

(Besuche uns z. B. via kiwiirc-Web-Client, Pidgin, Empathy, X-Chat, Weechat oder Irssi.)

Einfach mithelfen

Übersetzungsfehler melden

Übersetzungsvorschläge machen

Wichtige Standards

Aktiv mitmachen, als Übersetzer oder Prüfer

  • Stell dich auf unserer Mailingliste vor, damit wir wissen, ob bzw. wie viel Übersetzungserfahrung und Sprachkenntnisse du hast.

  • Lies nach, wie wir unsere Übersetzungstätigkeiten planen und durchführen.

  • Wenn wir der Ansicht sind, dass du genug Erfahrung im Bezug auf Ubuntu-Übersetzung gesammelt hast, dich auf der Mailingliste beteiligst und du unsere Richtlinien kennst, nehmen wir dich in unsere Launchpad-Gruppe für Prüfer auf.

Zielformulierung

  • Vervollständigung der Übersetzungen
  • Übernehmen eingehender Übersetzungsvorschläge
  • Import bestehender Upstream-Übersetzungen in Launchpad
  • Export vollständiger/teilw. vollständiger Übersetzungen aus Launchpad in Upstream-Pakete (insbesondere NonLanguagePack)

  • Testen bestehender Übersetzungen und LanguagePacks

  • Übersetzung von Ubuntu-Touch
  • Übersetzungsfehler beheben

Weitere Informationen

Intern

Extern

UbuntuGermanTranslators (last edited 2021-08-10 20:18:35 by thecondordb)