Col·laboradors

Differences between revisions 5 and 9 (spanning 4 versions)
Revision 5 as of 2009-05-17 18:40:10
Size: 1538
Editor: p54A13ECA
Comment: Afegit contingut
Revision 9 as of 2021-04-10 14:02:59
Size: 1713
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:

<<Include(CatalanTeam/Capçalera)>>
Line 4: Line 7:
{{attachment:IconsPage/IconWarning3.png}} '''Nota''': aquesta pàgina està en fase de construcció. Si voleu col·laborar en la traducció de l'Ubuntu, envieu un correu a la llista de traducció (vegeu la secció de [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Contacte|contacte]]) i demaneu que se us assigni una tasca. ##ParticipateStart
Line 6: Line 9:
= Coordinació = La traducció de l'Ubuntu es realitza des del [[https://launchpad.net/|Launchpad]], una eina de traducció en línia:
Line 8: Line 11:
El primer que podeu fer, a banda de llegir la documentació existent en aquest wiki, és subscriure-us a [[UbuntuCatalanTranslators/Contacte#Llista de correu|llista de correu]] des d'on es coordina la llista de traducció.   https://translations.launchpad.net/ubuntu
Line 10: Line 13:
Un cop subscrits podeu presentar-vos i dir en què us agradaria col·laborar, o bé podeu esperar un temps i llegir els missatges que s'hi envien per a familiaritzar-vos amb el procés de traducció. Sigui com sigui, a la llista sempre hi sereu benvinguts. {{attachment:launchpad-translations.png|Interfície web del Launchpad Translations}}
Line 12: Line 15:
Tingueu en compte que tots els col·laboradors participen de manera voluntària, i que qualsevol ajuda, per petita que sigui, serà benvinguda - els petits canvis són poderosos! Allí es mostren les estadístiques de traducció dels programes que formen part de l'Ubuntu, ordenats per prioritat. En fer clic sobre qualsevol d'ells, podreu començar a enviar suggeriments de traducció.
Line 14: Line 17:
= Guia d'estil = Aquests suggeriments sempre hauran de ser revisats per un [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ca/+members#active|revisor]] abans d'acceptar-se. Així ens assegurem de la qualitat de la traducció i la seva consistència.
Line 16: Line 19:
= Procés de traducció = Abans de començar a traduir, caldrà que hàgiu tingut en compte els 3 punts següents.
Line 18: Line 21:
 * Comunicació
 * Revisió
 1. '''Compte del Launchpad''': [[../CompteNouLaunchpad|creeu un compte nou al Launchpad]]. Això us permetrà enviar les primeres traduccions.
 1. '''Guia de traducció''': familiaritzeu-vos amb la ''Guia d'estil de Softcatalà'', la qual utilitzem per traduir l'Ubuntu. [[../Guia|Aquí]] en trobareu un resum amb l'enllaç a la guia completa. La guia és una eina de referència: no cal que us la llegiu tota d'un sol cop, però és important que esteu al cas dels seus punts principals
 1. '''Llista de correu''': subscriviu-vos a la llista de correu, des d'on es coordina el procés de traducció i presenteu-vos breument. [[../Contacte|Aquí]] trobareu informació sobre com fer-ho
Line 21: Line 25:
= Eines =

<<Include(UbuntuCatalanTranslators/Tasques)>>

## = Subpàgines =

##||<tablestyle="width:90%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;">'''Aquesta pàgina conté enllaços a les subpàgines següents:'''||
##||<<Navigation(children,1)>>||
##ParticipateEnd

La traducció de l'Ubuntu es realitza des del Launchpad, una eina de traducció en línia:

Interfície web del Launchpad Translations

Allí es mostren les estadístiques de traducció dels programes que formen part de l'Ubuntu, ordenats per prioritat. En fer clic sobre qualsevol d'ells, podreu començar a enviar suggeriments de traducció.

Aquests suggeriments sempre hauran de ser revisats per un revisor abans d'acceptar-se. Així ens assegurem de la qualitat de la traducció i la seva consistència.

Abans de començar a traduir, caldrà que hàgiu tingut en compte els 3 punts següents.

  1. Compte del Launchpad: creeu un compte nou al Launchpad. Això us permetrà enviar les primeres traduccions.

  2. Guia de traducció: familiaritzeu-vos amb la Guia d'estil de Softcatalà, la qual utilitzem per traduir l'Ubuntu. Aquí en trobareu un resum amb l'enllaç a la guia completa. La guia és una eina de referència: no cal que us la llegiu tota d'un sol cop, però és important que esteu al cas dels seus punts principals

  3. Llista de correu: subscriviu-vos a la llista de correu, des d'on es coordina el procés de traducció i presenteu-vos breument. Aquí trobareu informació sobre com fer-ho


CategoryUbuntuCatalanTranslators

UbuntuCatalanTranslators/Col·laboradors (last edited 2021-04-10 14:02:59 by walter-garcia)