Col·laboradors

Differences between revisions 6 and 9 (spanning 3 versions)
Revision 6 as of 2010-10-08 21:04:52
Size: 1288
Editor: 247
Comment:
Revision 9 as of 2021-04-10 14:02:59
Size: 1713
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:

<<Include(CatalanTeam/Capçalera)>>
Line 4: Line 7:
La traducció de l'Ubuntu es realitza des del Launchpad, una eina de traducció en línia: ##ParticipateStart

La traducció de l'Ubuntu es realitza des del [[https://launchpad.net/|Launchpad]], una eina de traducció en línia:
Line 8: Line 13:
{{attachment:launchpad-translations.png|Interfície web del Launchpad Translations}}
Line 10: Line 17:
Aquests suggeriments sempre hauran de ser revisats per un revisor abans d'acceptar-se. Així ens assegurem de la qualitat de la traducció i la seva consistència. Aquests suggeriments sempre hauran de ser revisats per un [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ca/+members#active|revisor]] abans d'acceptar-se. Així ens assegurem de la qualitat de la traducció i la seva consistència.
Line 12: Line 19:
Abans de començar a traduir, sempre demanem als traductors que: Abans de començar a traduir, caldrà que hàgiu tingut en compte els 3 punts següents.
Line 14: Line 21:
 1. '''Guia de traducció''': es familiaritzin amb la guia d'estil de Softcatalà, la qual utilitzem per traduir l'Ubuntu. [[../Guia|Aquí]] en trobareu un resum amb l'enllaç a la guia completa. La guia és una eina de referència: no cal que us la llegiu tota d'un sol cop, però és important que esteu al cas dels punts principals
 1. '''Llista de correu''': es subscriguin a la llista de correu de traducció, des d'on es coordina el procés de traducció i es presentin breument. [[../Contacte|Aquí]] trobareu informació de com fer-ho
 1. '''Compte del Launchpad''': [[../CompteNouLaunchpad|creeu un compte nou al Launchpad]]. Això us permetrà enviar les primeres traduccions.
 1. '''
Guia de traducció''': familiaritzeu-vos amb la ''Guia d'estil de Softcatalà'', la qual utilitzem per traduir l'Ubuntu. [[../Guia|Aquí]] en trobareu un resum amb l'enllaç a la guia completa. La guia és una eina de referència: no cal que us la llegiu tota d'un sol cop, però és important que esteu al cas dels seus punts principals
 1. '''Llista de correu''': subscriviu-vos a la llista de correu, des d'on es coordina el procés de traducció i presenteu-vos breument. [[../Contacte|Aquí]] trobareu informació sobre com fer-ho

##ParticipateEnd

La traducció de l'Ubuntu es realitza des del Launchpad, una eina de traducció en línia:

Interfície web del Launchpad Translations

Allí es mostren les estadístiques de traducció dels programes que formen part de l'Ubuntu, ordenats per prioritat. En fer clic sobre qualsevol d'ells, podreu començar a enviar suggeriments de traducció.

Aquests suggeriments sempre hauran de ser revisats per un revisor abans d'acceptar-se. Així ens assegurem de la qualitat de la traducció i la seva consistència.

Abans de començar a traduir, caldrà que hàgiu tingut en compte els 3 punts següents.

  1. Compte del Launchpad: creeu un compte nou al Launchpad. Això us permetrà enviar les primeres traduccions.

  2. Guia de traducció: familiaritzeu-vos amb la Guia d'estil de Softcatalà, la qual utilitzem per traduir l'Ubuntu. Aquí en trobareu un resum amb l'enllaç a la guia completa. La guia és una eina de referència: no cal que us la llegiu tota d'un sol cop, però és important que esteu al cas dels seus punts principals

  3. Llista de correu: subscriviu-vos a la llista de correu, des d'on es coordina el procés de traducció i presenteu-vos breument. Aquí trobareu informació sobre com fer-ho


CategoryUbuntuCatalanTranslators

UbuntuCatalanTranslators/Col·laboradors (last edited 2021-04-10 14:02:59 by walter-garcia)